Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro de Jó 16


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Jó respondeu então nestes termos:1 Respondens autem Iob dixit:
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.2 “ Audivi frequenter talia!
onsolatores molesti omnes vos estis.
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?3 Numquid habebunt finem verba ventosa,
aut quid te exacerbat, ut respondeas?
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;4 Poteram et ego similia vestri loqui,
si esset anima vestra pro anima mea!
Concinnarem super vos sermones
et moverem caput meum super vos.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.5 Roborarem vos ore meo
et motum labiorum meorum non cohiberem.
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?6 Si locutus fuero, non quiescet dolor meus
et, si tacuero, non recedet a me;
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.7 nunc autem defatigavit me dolor meus,
et tu vastasti omnem coetum meum.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.8 Rugae meae testimonium dicunt contra me;
et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi,
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.9 Ira eius discerpsit me et adversata est mihi,
et infremuit contra me dentibus suis.
Hostis meus acuit oculos suos in me.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.10 Aperuerunt super me ora sua
et exprobrantes percusserunt maxillam meam,
simul conferti contra me.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.11 Concludit me Deus apud iniquum
et manibus impiorum me tradit.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.12 Ego, ille quondam tranquillus, repente contritus sum.
Tenuit cervicem meam, confregit me
et posuit me sibi quasi in signum.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.13 Circumdedit me lanceis suis,
scidit lumbos meos, non pepercit
et effudit in terra iecur meum.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.14 Dirupit me rumpens et diruens,
irruit in me quasi gigas.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.15 Saccum consui super cutem meam
et dimisi in terram cornu meum.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.16 Facies mea rubuit a fletu,
et palpebrae meae caligaverunt;
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.17 attamen absque iniquitate manus meae,
cum haberem mundas preces.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.18 Terra, ne operias sanguinem meum,
neque inveniat in te locum latendi clamor meus.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.19 Ecce enim in caelo testis meus,
et conscius meus in excelsis.
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.20 Interpretes mei sunt cogitationes meae:
ad Deum stillat oculus meus.
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!21 Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo,
sicut iudicatur filius hominis cum collega suo.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.22 Ecce enim breves anni transeunt,
et semitam, per quam non revertar, ambulo.