Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.1 This is the record of the descendants of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God;
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.2 he created them male and female. When they were created, he blessed them and named them "man."
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.3 Adam was one hundred and thirty years old when he begot a son in his likeness, after his image; and he named him Seth.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.4 Adam lived eight hundred years after the birth of Seth, and he had other sons and daughters.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.5 The whole lifetime of Adam was nine hundred and thirty years; then he died.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.6 When Seth was one hundred and five years old, he became the father of Enosh.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.7 Seth lived eight hundred and seven years after the birth of Enosh, and he had other sons and daughters.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.8 The whole lifetime of Seth was nine hundred and twelve years; then he died.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.9 When Enosh was ninety years old, he became the father of Kenan.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.10 Enosh lived eight hundred and fifteen years after the birth of Kenan, and he had other sons and daughters.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.11 The whole lifetime of Enosh was nine hundred and five years; then he died.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.12 When Kenan was seventy years old, he became the father of Mahalalel.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.13 Kenan lived eight hundred and forty years after the birth of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.14 The whole lifetime of Kenan was nine hundred and ten years; then he died.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.15 When Mahalalel was sixty-five years old, he became the father of Jared.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.16 Mahalalel lived eight hundred and thirty years after the birth of Jared, and he had other sons and daughters.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.17 The whole lifetime of Mahalalel was eight hundred and ninety-five years; then he died.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.18 When Jared was one hundred and sixty-two years old, he became the father of Enoch.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.19 Jared lived eight hundred years after the birth of Enoch, and he had other sons and daughters.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.20 The whole lifetime of Jared was nine hundred and sixty-two years; then he died.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.21 When Enoch was sixty-five years old, he became the father of Methuselah.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.22 Enoch lived three hundred years after the birth of Methuselah, and he had other sons and daughters.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.23 The whole lifetime of Enoch was three hundred and sixty-five years.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.24 Then Enoch walked with God, and he was no longer here, for God took him.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.25 When Methuselah was one hundred and eighty-seven years old, he became the father of Lamech.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.26 Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after the birth of Lamech, and he had other sons and daughters.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.27 The whole lifetime of Methuselah was nine hundred and sixty-nine years; then he died.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,28 When Lamech was one hundred and eighty-two years old, he begot a son
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."29 and named him Noah, saying, "Out of the very ground that the LORD has put under a curse, this one shall bring us relief from our work and the toil of our hands."
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.30 Lamech lived five hundred and ninety-five years after the birth of Noah, and he had other sons and daughters.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.31 The whole lifetime of Lamech was seven hundred and seventy-seven years; then he died.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.32 When Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.