Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Siracide 36


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Abbi pietà di noi, o Signore, Dio di tutte le cose, e manda il tuo terrore su tutte le nazioni.1 Have mercy upon us, O God of all, and behold us, and shew us the light of thy mercies:
2 Leva la tua mano contro le nazioni straniere, perché vedano la tua potenza.2 And send thy fear upon the nations, that have not sought after thee: that they may know that there is no God beside thee, and that they may shew forth thy wonders.
3 Come davanti a loro hai mostrato in noi la tua santità, così davanti a noi mostra in loro la tua potenza.3 Lift up thy hand over the strange nations, that they may see thy power.
4 Riconoscano te come noi ti abbiamo riconosciuto, perché non c'è Dio al di fuori di te, o Signore.4 For as thou hast been sanctified in us in their sight, so thou shalt be magnified among them in our presence,
5 Rinnova i segni e ripeti i miracoli, glorifica la tua mano ed il tuo braccio destro.5 That they may know thee, as we also have known thee, that there is no God beside thee, O Lord.
6 Desta il tuo furore e riversa la tua ira, distruggi l'avversario e stermina il nemico.6 Renew thy signs, and work new miracles.
7 Accèlera i tempi e ricòrdati del giuramento, perché si raccontino i tuoi prodigi.7 Glorify thy hand, and thy right arm.
8 Nel fuoco dell'ira si consumi chi era stato risparmiato, quanti maltrattano il tuo popolo trovino la perdizione.8 Raise up indignation, and pour out wrath.
9 Stritola le teste dei prìncipi stranieri che dicono: "Non c'è nessuno al di fuori di noi".9 Take away the adversary, and crush the enemy.
10 Raccogli tutte le tribù di Giacobbe e prendine possesso come una volta.10 Hasten the time, and remember the end, that they may declare thy wonderful works.
11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato col tuo nome, d'Israele, che hai adottato come primo nato.11 ,11Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire: and let them perish that oppress thy people.
12 Abbi compassione della città del tuo santuario, di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.12 Crush the head of the princes of the enemies that say: There is no other beside us.
13 Riempi Sion con la lode delle tue grandi imprese e il tuo tempio con la tua gloria.13 Gather together all the tribes of Jacob: that they may know that there is no God besides thee, and may declare thy great works: and thou shalt inherit them as from the beginning.
14 Riconosci ora quelli che hai creato in origine e suscita le profezie che furono fatte nel tuo nome.14 Have mercy on thy people, upon whom thy name is invoked: and upon Israel, m whom thou hast raised up to be thy firstborn.
15 Da' la ricompensa a quanti ti attendono, per dare ragione ai tuoi profeti.15 Have mercy on Jerusalem, the city which thou hast sanctified, the city of thy rest.
16 Esaudisci, Signore, la supplica dei tuoi servi per la benevolenza che hai con il tuo popolo.16 Fill Sion with thy unspeakable words, and thy people with thy glory.
17 Riconoscano tutti sopra la terra che tu, Signore, sei il Dio dei secoli.17 Give testimony to them that are thy creatures from the beginning, and raise up the prophecies which the former prophets spoke in thy name.
18 Lo stomaco mangia ogni cibo, ma qualche cibo piace più dell'altro.18 Reward them that patiently wait for thee, that thy prophets may be found faithful: and hear the prayers of thy servants,
19 Come la gola sente il sapore della selvaggina, così il cuore che riflette, le parole bugiarde.19 According to the blessing of Aaron over thy people, and direct us into the way of justice, and let all know that dwell upon the earth, that thou art God the beholder of all ages.
20 Il cuore perverso darà dolore, ma l'uomo sperimentato lo ricambierà.20 The belly will devour all meat, yet one is better than another.
21 La donna può accettare qualsiasi marito, ma una moglie non è uguale all'altra.21 ,21The palate tasteth venison and the wise heart false speeches.
22 La bellezza d'una donna rallegra il volto, supera ogni altro desiderio dell'uomo.22 A perverse heart will cause grief, and a man of experience will resist it.
23 Se nella sua lingua c'è bontà e gentilezza, suo marito non è come gli altri uomini.23 A woman will receive every man: yet one daughter is better than another.
24 Chi prende moglie comincia la sua fortuna, ha un aiuto che gli è simile e una colonna d'appoggio.24 The beauty of a woman cheereth the countenance of her husband, and a man desireth nothing more.
25 Dove manca la siepe, la proprietà è saccheggiata, così dove non c'è moglie, l'uomo erra e geme.25 If she have a tongue that can cure, and likewise mitigate and shew mercy: her husband is not like other men.
26 Chi avrà fiducia in un soldato girovago, che passa da una città all'altra?26 He that possesseth a good wife, beginneth a possession: she is a help like to himself, and a pillar of rest.
27 Così è per l'uomo che non ha un nido e che alloggia là dove sopraggiunge la sera.27 Where there is no hedge, the possession shall be spoiled: and where there is no wife, he mourneth that is in want.
28 Who will trust him that hath no rest, and that lodgeth wheresoever the night taketh him, as a robber well appointed, that skippeth from city to city.