Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 32


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Non inorgoglirti se t'hanno posto a capo, sta' con i convitati come uno di loro, provvedi prima a loro e poi siedi.1 On t'a fait président? Ne le prends pas de haut, sois avec les convives comme l'un d'eux,prends soin d'eux et ensuite assieds-toi.
2 Siediti, dopo aver espletato il tuo compito, per rallegrarti della loro allegrezza e ricevere la corona per le tue buone maniere.2 Ayant rempli tous tes devoirs, prends place pour te réjouir avec eux et recevoir la couronne,prix de ta réussite.
3 Parla, o anziano, perché ti s'addice, ma con saggezza e senza intralciare la musica.3 Parle, vieillard, car cela te sied, mais avec discrétion: n'empêche pas la musique.
4 Se c'è uno spettacolo, non versare parole, non sfoggiare sapienza fuori tempo.4 Au cours d'une audition ne prodigue pas les discours, ne sermonne pas à contretemps.
5 Rubino incastonato nel monile d'oro un concerto di mùsici mentre si beve il vino.5 Un sceau d'escarboucle sur un bijou, tel est un concert musical au cours d'un banquet.
6 Smeraldo incastonato nell'oggetto d'oro la melodia dei mùsici con il dolce vino.6 Un sceau d'émeraude sur une monture d'or, telle est une mélodie avec un vin de choix.
7 Parla, o giovane, se c'è bisogno, non più di due volte, solo se interrogato.7 Parle, jeune homme, quand c'est nécessaire, deux fois au plus, si l'on t'interroge.
8 Sintetizza il discorso, di' molto in poco, sii come chi sa, eppure tace.8 Résume ton discours, dis beaucoup en peu de mots, sache te montrer ensemble entendu etsilencieux.
9 Tra i grandi non darti importanza e tra gli anziani non ciarlare molto.9 Ne traite pas avec les grands d'égal à égal, si un autre parle, sois sobre de paroles.
10 Prima del tuono s'affretta il lampo, così il favore precede l'uomo modesto.10 L'éclair précède le tonnerre, la grâce s'avance devant l'homme modeste.
11 A'lzati in tempo e non attardarti, corri a casa senza perdere tempo.11 L'heure venue, va-t'en, ne traîne pas, cours à la maison, ne flâne pas.
12 Divèrtiti e appaga i tuoi desideri, ma non peccare con parole superbe.12 Là, divertis-toi, fais ce qui te plaît, mais ne pèche pas en parlant avec insolence.
13 Per tutto questo benedici il tuo Creatore che ti inebria con i suoi beni.13 Et pour cela bénis le Créateur, celui qui te comble de ses bienfaits.
14 Chi teme il Signore accoglie l'istruzione, quelli che vegliano trovano il suo favore.14 Celui qui craint le Seigneur entend ses leçons, ceux qui le cherchent trouvent sa faveur.
15 Chi scruta la legge ne sarà ripieno, ma l'ipocrita vi troverà scandalo.15 Celui qui scrute la loi en est rassasié, mais pour l'hypocrite elle est un scandale.
16 Quanti temono il Signore sanno giudicare, brillano come luce i loro giudizi.16 Ceux qui craignent le Seigneur sont justifiés, ils font briller leurs bonnes actions commeune lumière.
17 Il peccatore rifiuterà il rimprovero e prenderà la decisione che gli piace.17 Le pécheur n'accepte pas la réprimande, pour suivre sa volonté il trouve des excuses.
18 L'uomo di senno non disprezza la riflessione, ma l'empio superbo non prova timore.18 L'homme sensé ne méprise pas les avis, l'étranger et l'orgueilleux ne connaissent pas lacrainte.
19 Non far nulla senza consiglio e non cambiare idea mentre stai operando.19 Ne fais rien sans réflexion, tu ne te repentiras pas de tes actes.
20 Non andare su strada scivolosa, così non batterai sulle pietre.20 Ne suis pas un chemin raboteux, de crainte de buter sur les pierres.
21 Non avventurarti su strada inesplorata21 Ne te fie pas au chemin uni
22 e guàrdati dai tuoi stessi figli.22 et méfie-toi de tes enfants.
23 In tutto quello che fai fidati di te stesso, poiché anche questo è secondo i comandamenti.23 En toutes choses veille sur toi-même, cela aussi, c'est observer les commandements.
24 Chi crede nella legge bada ai comandamenti, chi confida nel Signore non sarà umiliato.24 Celui qui a confiance dans la loi observe ses préceptes, celui qui met sa confiance dans leSeigneur ne souffre aucun dommage.