Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf. | 1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور. يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق |
2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi | 2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا. |
3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso. | 3 يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص |
4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك. |
5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo? | 5 قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل. |
6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza. | 6 جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم. |
7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi. | 7 يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص |
8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها. |
9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti. | 9 هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض. |
10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra. | 10 غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله. |
11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami. | 11 مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها. |
12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli. | 12 فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق. |
13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via? | 13 يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية |
14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo. | 14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة |
15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna, | 15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك. |
16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato. | 16 هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون. |
17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto! | 17 لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك. |
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato! | 18 فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك. |
19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome. | 19 يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص |
20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |