1 Il mio spirito è turbato, i miei giorni si spengono: mi attende il cimitero. | 1 روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي |
2 Non sono io circondato da beffardi? Nelle amarezze passa le notti il mio occhio. | 2 لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم. |
3 Deponi, dunque, la mia cauzione presso di te; altrimenti chi stringerebbe per me la mano? | 3 كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي. |
4 Dato che tu hai privato il loro cuore della ragione, perciò non potranno prevalere; | 4 لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم. |
5 come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono. | 5 الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه. |
6 Mi hai fatto la favola delle genti; sono uno cui si sputa in faccia. | 6 اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه. |
7 Il mio occhio si offusca per il cruccio, e tutte le mie membra non sono che ombra. | 7 كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل. |
8 I giusti si stupiscono di ciò e l'innocente si indigna contro il malvagio. | 8 يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر. |
9 Però il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio. | 9 اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة |
10 Quanto a voi, ritornate tutti, venite dunque, sebbene non trovi un sapiente tra voi! | 10 ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما. |
11 I miei giorni sono passati, sono svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore. | 11 ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت. |
12 Pretendono che la notte sia giorno, che la luce sia imminente, quando giungono le tenebre. | 12 يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة. |
13 Che cosa posso sperare? Gli inferi sono la mia dimora; nelle tenebre distendo il mio giaciglio. | 13 اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي |
14 Al sepolcro io grido: "Tu sei mio padre!" e ai vermi: "Mia madre e mie sorelle!". | 14 وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي |
15 Dov'è dunque la mia speranza? Il mio benessere chi l'ha visto? | 15 فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها. |
16 Scenderà con me negli inferi, quando caleremo insieme nella polvere". | 16 تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب |