Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Il mio spirito è turbato, i miei giorni si spengono: mi attende il cimitero.1 My breathing is growing weaker and the gravediggers are gathering for me.
2 Non sono io circondato da beffardi? Nelle amarezze passa le notti il mio occhio.2 Scoffers are my only companions, their harshness haunts my nights.
3 Deponi, dunque, la mia cauzione presso di te; altrimenti chi stringerebbe per me la mano?3 So you must go bail for me to yourself, for which of them cares to clap his hand on mine?
4 Dato che tu hai privato il loro cuore della ragione, perciò non potranno prevalere;4 For you have shut their hearts to reason, hence not a hand is lifted.
5 come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono.5 Just so is a man who invites his friends to share his property while the eyes of his own childrenlanguish.
6 Mi hai fatto la favola delle genti; sono uno cui si sputa in faccia.6 I have become a byword among foreigners, and a creature on whose face to spit,
7 Il mio occhio si offusca per il cruccio, e tutte le mie membra non sono che ombra.7 since I am nearly blind with grief and my limbs are reduced to a shadow.
8 I giusti si stupiscono di ciò e l'innocente si indigna contro il malvagio.8 Any honest person is appal ed at the sight, the innocent is indignant at the sinner.
9 Però il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio.9 Anyone upright grows stronger step by step: and anyone whose hands are clean grows ever in vigour!
10 Quanto a voi, ritornate tutti, venite dunque, sebbene non trovi un sapiente tra voi!10 Come on then, al of you, back to the attack! I shall not find one wise man among you!
11 I miei giorni sono passati, sono svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore.11 My days are over, so are my plans, my heart-strings are broken;
12 Pretendono che la notte sia giorno, che la luce sia imminente, quando giungono le tenebre.12 yet they would have me believe that night is day, that light to dispel the darkness is at hand,
13 Che cosa posso sperare? Gli inferi sono la mia dimora; nelle tenebre distendo il mio giaciglio.13 when al I want, in fact, is to dwel in Sheol and in that darkness there to make my bed!
14 Al sepolcro io grido: "Tu sei mio padre!" e ai vermi: "Mia madre e mie sorelle!".14 To the tomb, I cry, 'You are my father!' -- to the worm, 'You are my mother-you, my sister!'
15 Dov'è dunque la mia speranza? Il mio benessere chi l'ha visto?15 Where then is my hope? Who can see any happiness for me?
16 Scenderà con me negli inferi, quando caleremo insieme nella polvere".16 unless they come down to Sheol with me, all of us sinking into the dust together?