Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Allora Giobbe rispose:1 Erre Jób így válaszolt:
2 "Davvero voi siete gente importante e con voi morirà la sapienza!2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség?
3 Ma anch'io ho senno come voi, non sono da meno di voi. Del resto chi ignora tali cose?3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok?
4 Sono un oggetto di beffa per il mio vicino, io che gridavo a Dio per avere una risposta; deriso è il giusto, il perfetto!4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát!
5 Disprezzo per l'infelice, pensano i soddisfatti, un colpo per coloro il cui piede vacilla.5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott.
6 Sono tranquille le tende dei razziatori, c'è sicurezza per coloro che provocano Dio, pensando di ridurlo in loro potere.6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.
7 Ma interroga pure le bestie, esse ti istruiranno; gli uccelli del cielo, essi ti informeranno;7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked,
8 o i rettili della terra, essi ti daranno lezione, te lo racconteranno i pesci del mare.8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.
9 Chi non sa, tra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.
10 Egli tiene in suo potere l'anima di ogni vivente e il soffio di ogni carne umana.10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke!
11 Forse che l'orecchio non distingue le parole e il palato non gusta i cibi?11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye!
12 Presso gli anziani sta la sapienza e nella vita lunga la prudenza.12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’.
13 In lui risiede la sapienza e la forza, sue sono la perspicacia e la prudenza.13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság.
14 Ecco, ciò che egli distrugge non viene riedificato; se imprigiona qualcuno, non si può liberare.14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.
15 Se trattiene le acque, è la siccità; se le lascia scorrere, devastano la terra.15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet.
16 Egli possiede potenza ed efficacia, in suo potere sono l'ingannato e l'ingannatore.16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt;
17 Fa andare scalzi i consiglieri e colpisce di demenza i governanti.17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét;
18 Spoglia i re delle loro insegne e cinge con una corda i loro fianchi.18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra;
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e fa deviare i potenti.19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat.
20 Toglie la parola ai confidenti e priva di senno gli anziani.20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét.
21 Versa il disprezzo sui nobili ed allenta la cintura dei robusti.21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat.
22 Svela gli abissi delle tenebre ed espone alla luce l'ombra di morte.22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát;
23 Fa grandi i popoli e poi li fa perire; incrementa le nazioni e poi le sopprime.23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini impervie.24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton;
25 Brancolano a tentoni nelle tenebre, senza luce, e li fa barcollare come ubriachi.25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket.