Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 48


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - E sorse Elia, un profeta simile a fuoco, la cui parola era ardente come una fiaccola.1 Et surrexit Elias propheta quasi ignis,
et verbum ipsius quasi facula ardebat.
2 Egli fece venir la fame contro di loro, e quei che con la loro malvagità lo movevano a sdegno, furono ridotti a pochi, giacché non potevano sopportare i comandamenti di Dio.2 Qui induxit in illos famem
et zelo suo paucos fecit eos.
3 Con la parola del Signore chiuse il cielo [perchè non piovesse], e tre volte dal cielo fece cadere il fuoco.3 Verbo Domini continuit caelum
et deiecit de caelo ignem ter.
4 Cotanto fu magnificato Elia ne' suoi miracoli! E chi può gloriarsi così come te?4 Quam amplificatus es, Elias, in mirabilibus tuis!
Et quis potest similiter gloriari tibi?
5 Tu che un morto traesti fuori dagli Inferi, e da' dominii della morte con la parola dell'Altissimo;5 Qui suscitasti mortuum de sorte mortis
ab inferis in verbo Domini.
6 tu che i re precipitasti in rovina e agevolmente ne spezzasti la potenza, e personaggi illustri [rovesciati] dai loro letti [nella tomba];6 Qui deiecisti reges ad perniciem
et gloriosos de lecto suo
et confregisti facile potentiam ipsorum;
7 tu che ascoltasti sul Sina il giudizio [del Signore], e sull'Horeb i decreti di vendetta;7 qui audis in Sinai indicium
et in Horeb iudicia vindictae.
8 tu che ungesti de' re per [compier] la vendetta, e profeti a tuoi successori;8 Qui ungis reges ad retributionem
et prophetas facis successores post te;
9 tu che fosti rapito in un turbine di fuoco, sur un carro da' cavalli di fuoco;9 qui receptus es in turbine ignis
et in curru equorum igneorum;
10 tu che fosti designato ne' decreti de' tempi, per placare l'ira del Signore [prima che divampi], e riconciliare il cuor del padre verso il figliuolo, e ristabilire la tribù di Giacobbe.10 qui scriptus es paratus in tempora
lenire iracundiam Domini ante furorem,
convertere cor patris ad filium
et restituere tribus Iacob.
11 Beati quelli che ti videro, e della tua amicizia s'onorarono!11 Beati sunt, qui te viderunt
et in amicitia tua dormierunt!
12 Perchè noi abbiamo soltanto la vita, e dopo morte non sarà tale il nostro nome.12 Nam et nos vita quidem vivemus,
post mortem autem non erit tale nomen nostrum.
13 Elia fu ravvolto nel turbine, e in Eliseo si riversò pienamente lo spirito di lui. A' suoi giorni egli non ebbe paura di principe alcuno, e nessuno non lo vinse con la potenza.13 Elias quidem in turbine tectus est,
et in Eliseo completus est spiritus eius.
In diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum;
14 Nessuna cosa fu al di sopra di lui: morto, il suo corpo profetò [ancora]!14 nec superavit illum verbum aliquod,
et mortuum prophetavit corpus eius.
15 Nel tempo di sua vita fece prodigi, e in morte operò meraviglie.15 In vita sua fecit monstra
et in morte mirabilia operatus est.
16 Con tuttociò non si pentì il popolo, e non si ritrassero da' loro peccati; fino a che furon cacciati dalla propria patria, e dispersi per tutta la terra.16 In omnibus istis non paenituit populum,
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum eiecti sunt de terra sua
et dispersi sunt in omnem terram;
17 E restò pochissima gente, e un principe della casa di David.17 et relicta est gens perpauca,
et princeps in domo David.
18 Alcuni d'essi fecero ciò che piaceva a Dio, altri invece commisero molti peccati.18 Quidam ipsorum fecerunt, quod placeret Deo;
alii autem multiplicaverunt peccata.
19 Ezechia fortificò la sua città, e portò l'acqua nel mezzo di essa; e scavò la roccia col ferro, e costruì serbatoi per le acque.19 Ezechias munivit civitatem suam
et induxit in medium ipsius aquam et fodit ferro rupem
et aedificavit ad aquam puteum.
20 suoi giorni sorse Sennacherib, e spedì Rabsace: e questi levò la sua mano contro di loro, e alzò la sua mano contro Sion, e s'insuperbì per la sua potenza.20 In diebus ipsius ascendit Sennacherib
et misit Rabsacen et discessit,
et sustulit manum suam in Sion
et superbus factus est in exaltatione sua.
21 Allora furon scossi i cuori e le mani loro, e provaron doglie come donne partorienti.21 Tunc mota sunt corda et manus ipsorum,
et doluerunt quasi parturientes mulieres
22 E invocarono il Signore misericordioso, e stendendo le loro mani le alzarono al ciclo. E il Signore Iddio santo ascoltò tosto [dal cielo] il loro grido,22 et invocaverunt Dominum misericordem
et expandentes manus suas extulerunt ad eum,
et Sanctus audivit cito vocem ipsorum.
23 non si ricordò de' loro peccati, nè gli abbandonò a' loro nemici, e li salvò per mano d'Isaia, profeta santo.23 Non est commemoratus peccatorum illorum
neque dedit illos inimicis suis,
sed purgavit eos in manu Isaiae sancti prophetae;
24 Mise in rotta il campo degli Assiri, e l'angelo del Signore gli stritolò.24 percussit castra Assyriorum
et contrivit illos angelus eius.
25 Perchè Ezechia fece ciò che piaceva al Signore, e camminò con fermezza nella via di David suo padre, la quale gli raccomandò Isaia il profeta, grande e fedele al cospetto di Dio.25 Nam fecit Ezechias quod placuit Deo
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias propheta, magnus et fidelis in visione sua.
26 tempo di lui tornò indietro il sole, ed egli prolungò la vita al re.26 In diebus ipsius retro rediit sol,
et addidit regi vitam.
27 Con potente spirito vide gli ultimi [templi], e consolò i piangenti in Sion.27 Spiritu magno vidit ultima
et consolatus est lugentes in Sion;
usque in sempiternum ostendit futura
28 Annunziò le cose future sino alla fine de' secoli, e le cose nascoste prima che avvenissero.28 et abscondita, antequam evenirent.