Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Qoelet 10


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Le mosche morte corrompono l'aroma dell'unguento:[così] più che la sapienza e la gloria ha peso un po' di follia.1 More weighty than wisdom or wealth is a little folly!
2 Il cuor del savio è alla sua destrae il cuor dello stolto alla sua sinistra.2 The wise man's understanding turns him to his right; the fool's understanding turns him to his left.
3 E quando lo stolto cammina per via, essendo egli uno sciocco, tutti reputa stolti.3 When the fool walks through the street, in his lack of understanding he calls everything foolish.
4 Se l'animo del potente si leva contro di te, non abbandonare il tuo posto; giacchè il rimedio [della calma] fa cessare le più grandi colpe.4 Should the anger of the ruler burst upon you, forsake not your place; for mildness abates great offenses.
5 C'è un male, ch'io vidi sotto il sole, derivante, qual errore, da chi governa:5 I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from the ruler:
6 lo stolto [cioè] posto nella dignità più altae i nobili confinati in basso.6 a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.
7 Vidi schiavi a cavallo, e principi andare a piedi come schiavi.7 I have seen slaves on horseback, while princes walked on the ground like slaves.
8 Chi scava una fossa, ci cadrà dentro, e chi abbatte una siepe, lo morderà una serpe.8 He who digs a pit may fall into it, and he who breaks through a wall may be bitten by a serpent.
9 Chi smuove sassi ne sarà colpito, e chi spacca le legna, corre rischio d'esserne ferito.9 He who moves stones may be hurt by them, and he who chops wood is in danger from it.
10 Se spuntato è il ferro, e non è più come prima, ma ha perduto il taglio, molta fatica ci vuole ad affilarlo;[così] frutto d'industre lavoro è la sapienza.10 If the iron becomes dull, though at first he made easy progress, he must increase his efforts; but the craftsman has the advantage of his skill.
11 Se il serpe morde in silenzio, non è da meno di esso chi sparla in segreto.11 If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 Le parole della bocca del savio son [piene di] grazia; le labbra dello stolto lo mandano in rovina:12 Words from the wise man's mouth win favor, but the fool's lips consume him.
13 il principio delle sue parole è stoltezza, e la fine del suo parlare, perniciosa follia.13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is utter madness;
14 Lo stolto moltiplica le parole, mentre l'uomo ignora quel che fu prima di lui, e chi mai potrebbe indicargli ciò che avverrà dopo?14 yet the fool multiplies words. Man knows not what is to come, for who can tell him what is to come after him?
15 Il travagliarsi degli stolti gli stanca [vanamente], giacchè non sanno [neppure] andare in città!15 When will the fool be weary of his labor, he who knows not the way to the city?
16 Guai a te, o paese, che hai per re un fanciullo, e i cui principi si rimpinzano [sin] dal mattino.16 Woe to you, O land, whose king was a servant, and whose princes dine in the morning!
17 Beato il paese, il cui re è nobile, e i cui principi mangiano a tempo debito, per ristorar le forze e non per gozzoviglia.17 Blessed are you, O land, whose king is of noble birth, and whose princes dine at the right time (for vigor and not in drinking bouts).
18 Per via della pigrizia precipiterà il soffitto, e per l'inerzia delle mani farà acqua la casa.18 When hands are lazy, the rafters sag; when hands are slack, the house leaks.
19 A sollazzo banchettan [gli stolti], e del vino [abusano] per crapulare in vita: tutto obbedisce al danaro.19 Bread and oil call forth merriment and wine makes the living glad, but money answers for everything.
20 [Neppur] col pensiero non sparlare del re, e [neppur] nel segreto di tua stanza non dir male del ricco: perchè gli ucccelli del cielo trasporteran la tua voce, e i volatili riferiran le tue parole.20 Even in your thoughts do not make light of the king, nor in the privacy of your bedroom revile the rich. Because the birds of the air may carry your voice, a winged creature may tell what you say.