Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Ephesians 6


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just.1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto.
2 Honor your father and your mother. This is the first commandment with a promise:2 Onora tuo padre e tua madre! Questo è il primo comandamento che è accompagnato da una promessa:
3 so that it may be well with you, and so that you may have a long life upon the earth.3 perché tu sia felice e goda di una lunga vita sulla terra.
4 And you, fathers, do not provoke your children to anger, but educate them with the discipline and correction of the Lord.4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma fateli crescere nella disciplina e negli insegnamenti del Signore.
5 Servants, be obedient to your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ.5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con rispetto e timore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,
6 Do not serve only when seen, as if to please men, but act as servants of Christ, doing the will of God from the heart.6 non servendo per farvi vedere, come fa chi vuole piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo di cuore la volontà di Dio,
7 Serve with good will, as to the Lord, and not to men.7 prestando servizio volentieri, come chi serve il Signore e non gli uomini.
8 For you know that whatever good each one will do, the same will he receive from the Lord, whether he is servant or free.8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo che libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
9 And you, lords, act similarly toward them, setting aside threats, knowing that the Lord of both you and them is in heaven. For with him there is no favoritism toward anyone.9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il Signore, loro e vostro, è nei cieli e in lui non vi è preferenza di persone.
10 Concerning the rest, brothers, be strengthened in the Lord, by the power of his virtue.10 Per il resto, rafforzatevi nel Signore e nel vigore della sua potenza.
11 Be clothed in the armor of God, so that you may be able to stand against the treachery of the devil.11 Indossate l’armatura di Dio per poter resistere alle insidie del diavolo.
12 For our struggle is not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the directors of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places.12 La nostra battaglia infatti non è contro la carne e il sangue, ma contro i Principati e le Potenze, contro i dominatori di questo mondo tenebroso, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
13 Because of this, take up the armor of God, so that you may be able to withstand the evil day and remain perfect in all things.13 Prendete dunque l’armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno cattivo e restare saldi dopo aver superato tutte le prove.
14 Therefore, stand firm, having been girded about your waist with truth, and having been clothed with the breastplate of justice,14 State saldi, dunque: attorno ai fianchi, la verità; indosso, la corazza della giustizia;
15 and having feet which have been shod by the preparation of the Gospel of peace.15 i piedi, calzati e pronti a propagare il vangelo della pace.
16 In all things, take up the shield of faith, with which you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.16 Afferrate sempre lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutte le frecce infuocate del Maligno;
17 And take up the helmet of salvation and the sword of the Spirit (which is the Word of God).17 prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.
18 Through every kind of prayer and supplication, pray at all times in spirit, and so be vigilant with every kind of earnest supplication, for all the saints,18 In ogni occasione, pregate con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, e a questo scopo vegliate con ogni perseveranza e supplica per tutti i santi.
19 and also for me, so that words may be given to me, as I open my mouth with faith to make known the mystery of the Gospel,19 E pregate anche per me, affinché, quando apro la bocca, mi sia data la parola, per far conoscere con franchezza il mistero del Vangelo,
20 in such a manner that I may dare to speak exactly as I ought to speak. For I act as an ambassador in chains for the Gospel.20 per il quale sono ambasciatore in catene, e affinché io possa annunciarlo con quel coraggio con il quale devo parlare.
21 Now, so that you also may know the things that concern me and what I am doing, Tychicus, a most beloved brother and a faithful minister in the Lord, will make known everything to you.21 Tìchico – fratello carissimo e fedele ministro nel Signore – vi darà notizie di tutto quello che io faccio, affinché sappiate anche voi ciò che mi riguarda.
22 I have sent him to you for this very reason, so that you may know the things that concern us, and so that he may console your hearts.22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
23 Peace to the brothers, and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.23 Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.
24 May grace be with all those who love our Lord Jesus Christ, unto incorruption. Amen.24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo con amore incorruttibile.