Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself.1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.