Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 28


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 God understands its way, and he knows its location.23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה