Das erste Buch der Chronik 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 Benjamin zeugte als Erstgeborenen Bela, als zweiten Sohn Aschbel, als dritten Achiram, | 1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third, |
| 2 als vierten Nocha, als fünften Rapha. | 2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth. |
| 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard und Gera, den Vater Ehuds, | 3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud. |
| 4 Abischua, Naaman, Achia, | 4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah, |
| 5 Gera, Schephuphan und Churam. | 5 Gera, Shephuphan, and Huram. |
| 6 Dies sind die Söhne Ehuds [sie waren Familienhäupter der Einwohner von Geba; man brachte sie in die Verbannung nach Manachat]: | 6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath. |
| 7 Naaman, Achia und Gera; dieser war es, der sie in die Verbannung geführt hatte, und er zeugte Ussa und Achichud. | 7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud. |
| 8 Schacharajim zeugte im Gefilde Moab, als er seine Frauen Chuschim und Beera entlassen hatte, | 8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara. |
| 9 mit seiner Frau Chodesch den Jobab, Zibja, Mescha und Malkam, | 9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
| 10 Jëuz, Sachja und Mirma. Dies sind seine Söhne, die Häupter der Familien. | 10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads. |
| 11 Mit Chuschim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt. | 11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. |
| 12 Die Söhne Elpaals waren Heber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod samt ihren Tochterstädten. | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns, |
| 13 Beria und Schema sind die Familienhäupter der Einwohner von Ajjalon. Diese vertrieben die Einwohner von Gat; | 13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight. |
| 14 ihre Brüder sind Schaschak und Jerocham. | 14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth. |
| 15 Sebadja, Arad, Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
| 16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias, | 16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah. |
| 17 Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber, | 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
| 18 Jischmeraj, Jislia und Jobab die Söhne Elpaals. | 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
| 19 Jakim, Sichri und Sabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
| 20 Elienaj, Zilletaj, Eliël, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
| 21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Schimis. | 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
| 22 Jischpan, Heber, Eliël, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
| 23 Abdon, Sichri, Chanan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
| 24 Chananja, Elam, Antotijja, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
| 25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks, | 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
| 26 Schamscheraj, Schecharja, Atalja, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
| 27 Jaareschja, Elijja und Sichri sind die Söhne Jerochams. | 27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
| 28 Dies waren die Familienhäupter nach ihrer Abstammung als Häupter. Sie wohnten in Jerusalem. | 28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. |
| 29 In Gibeon wohnte der Vater von Gibeon, Jeïel; seine Frau hieß Maacha. | 29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah; |
| 30 Sein Erstgeborener war Abdon; (ihm folgten) Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, | 30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
| 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. | 31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth. |
| 32 Miklot zeugte Schima. Auch diese ließen sich, dem Beispiel ihrer Brüder folgend, in Jerusalem bei ihren Brüdern nieder. | 32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen. |
| 33 Ner zeugte Kisch, und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. | 33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. |
| 34 Jonatans Sohn war Meribbaal. Meribbaal zeugte Micha. | 34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. |
| 35 Michas Söhne waren Piton, Melech, Tarea und Achas. | 35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. |
| 36 Achas zeugte Joadda; Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza. | 36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. |
| 37 Moza zeugte Bina. Dessen Sohn war Rephaja, sein Sohn Elasa, dessen Sohn Azel. | 37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. |
| 38 Azel aber hatte sechs Söhne; diese hießen Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Chanan. Sie alle waren Söhne Azels. | 38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel. |
| 39 Die Söhne Escheks, seines Bruders, waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte. | 39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third. |
| 40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, nämlich hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. | 40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin. |