Das erste Buch der Chronik 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Benjamin zeugte als Erstgeborenen Bela, als zweiten Sohn Aschbel, als dritten Achiram, | 1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, segundo, Aara, o terceiro, |
| 2 als vierten Nocha, als fünften Rapha. | 2 Noaa, o quarto, e Rafa, o quinto, |
| 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard und Gera, den Vater Ehuds, | 3 Os filhos de Bela foram: Adar, Gera, Ablud, |
| 4 Abischua, Naaman, Achia, | 4 Abisué, Naaman, Aoé, |
| 5 Gera, Schephuphan und Churam. | 5 Gera, Sefufan e Hurão. |
| 6 Dies sind die Söhne Ehuds [sie waren Familienhäupter der Einwohner von Geba; man brachte sie in die Verbannung nach Manachat]: | 6 Estes são os filhos de Aod, chefes das famílias que habitaram em Gabaa, e que foram transportados para Manaat; |
| 7 Naaman, Achia und Gera; dieser war es, der sie in die Verbannung geführt hatte, und er zeugte Ussa und Achichud. | 7 Naaman, Aquia e Bera; este foi o que os transportou, e que gerou Oza e Alud. |
| 8 Schacharajim zeugte im Gefilde Moab, als er seine Frauen Chuschim und Beera entlassen hatte, | 8 Saaraim teve filhos no país de Moab, depois que repudiou Husim e Bara, suas mulheres. |
| 9 mit seiner Frau Chodesch den Jobab, Zibja, Mescha und Malkam, | 9 De Hodes, sua mulher, teve Jobab, Sébia, Mosa, Molcom, |
| 10 Jëuz, Sachja und Mirma. Dies sind seine Söhne, die Häupter der Familien. | 10 Jeús, Sequia e Marma; estes foram os seus filhos, chefes de suas famílias. |
| 11 Mit Chuschim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt. | 11 De Husim teve Abitob e Elfaal. |
| 12 Die Söhne Elpaals waren Heber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod samt ihren Tochterstädten. | 12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad; este fundou Ono e Lod com as suas dependências. |
| 13 Beria und Schema sind die Familienhäupter der Einwohner von Ajjalon. Diese vertrieben die Einwohner von Gat; | 13 Baria e Sama, chefes das famílias que se estabeleceram em Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get. |
| 14 ihre Brüder sind Schaschak und Jerocham. | 14 Aio, Sesac, Jerimot, |
| 15 Sebadja, Arad, Eder, | 15 Zabadia, Arod, Heder, |
| 16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias, | 16 Miguel, Jesfa e Joú, foram descendentes de Baria. |
| 17 Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber, | 17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber, |
| 18 Jischmeraj, Jislia und Jobab die Söhne Elpaals. | 18 Jesamarl, Jezlia, Jobab, foram filhos de Elfaal, |
| 19 Jakim, Sichri und Sabdi, | 19 Jacim, Zecri, Zabdi, |
| 20 Elienaj, Zilletaj, Eliël, | 20 Elioenai, Seletai, Eliel, |
| 21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Schimis. | 21 Adala, Baraia, Samarat, foram filhos de Semei, |
| 22 Jischpan, Heber, Eliël, | 22 Jesfão, Heber, Eliel, |
| 23 Abdon, Sichri, Chanan, | 23 Abdon, Zecri, Hanan, |
| 24 Chananja, Elam, Antotijja, | 24 Hanania, Elão, e Anatotia, |
| 25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks, | 25 Jefdaia, Fanuel, foram filhos de Sesac. |
| 26 Schamscheraj, Schecharja, Atalja, | 26 Samsari, Sooria, Otolia, |
| 27 Jaareschja, Elijja und Sichri sind die Söhne Jerochams. | 27 Jersia, Elia e Zecri, foram filhos de Jeroão. |
| 28 Dies waren die Familienhäupter nach ihrer Abstammung als Häupter. Sie wohnten in Jerusalem. | 28 Estes são os patriarcas e os chefes das famílias que habitaram em Jerusalém. |
| 29 In Gibeon wohnte der Vater von Gibeon, Jeïel; seine Frau hieß Maacha. | 29 Em Gabaon, porém, habitaram o pai de Gabaon e sua mulher, chamada Maaca, |
| 30 Sein Erstgeborener war Abdon; (ihm folgten) Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, | 30 e seu filho primogénito Abdon, e Sur, Cis, Baal, Nadab, |
| 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. | 31 Gedor, Aio, Zaquer e Macelot. |
| 32 Miklot zeugte Schima. Auch diese ließen sich, dem Beispiel ihrer Brüder folgend, in Jerusalem bei ihren Brüdern nieder. | 32 Macelot gerou Samaa. Estes habitaram em frente de seus irmãos em Jerusalém juntamente com seus irmãos. |
| 33 Ner zeugte Kisch, und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. | 33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jonatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal. |
| 34 Jonatans Sohn war Meribbaal. Meribbaal zeugte Micha. | 34 O filho de Jónatas foi Meribaal; Meribaal gerou Mica. |
| 35 Michas Söhne waren Piton, Melech, Tarea und Achas. | 35 Filhos de Mica: Fiton, Meleque, Taraa e Acaz. |
| 36 Achas zeugte Joadda; Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza. | 36 Acaz gerou Joada; Joada gerou Almat, Azmot e Zamri; Zamri gerou Mosa; |
| 37 Moza zeugte Bina. Dessen Sohn war Rephaja, sein Sohn Elasa, dessen Sohn Azel. | 37 Mosa gerou Banaa, cujo filho foi Rafa, do qual nasceu Elasa, que gerou Asel. |
| 38 Azel aber hatte sechs Söhne; diese hießen Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Chanan. Sie alle waren Söhne Azels. | 38 Asel teve seis filhos com estes nomes: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Hanan; todos estes foram filhos de Asel. |
| 39 Die Söhne Escheks, seines Bruders, waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte. | 39 Os filhos de Esec, seu irmão, foram: Ulão primogênito, Jeús o segundo, e Elifalet o terceiro. |
| 40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, nämlich hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. | 40 Os filhos de Ulão foram homens robustíssimos e hábeis no atirar do arco; tiveram muitos filhos e netos, cento e cinquenta. Todos estes foram descendentes de Benjamim. |