Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. | 1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. |
2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge | 2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob. |
3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. | 3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments. |
4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity, |
5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? | 5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob. |
6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. | 6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know. |
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. | 7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets. |
8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction. |
9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. | 9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me, |
10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. | 10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god. |
11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; | 11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it. |
12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. | 12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me. |
13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? | 13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions. |
14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | 14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways, |
15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. | 15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them. |
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age. |
17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. | 17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock. |
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. | |
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | |
20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. |