Giobbe 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Rispose Iob, e disse: |
2 “ Quomodo adiuvisti imbecillem? Et sustentas brachium eius, qui non est fortis? | 2 Di chi se' tu posto in adiutorio? or (perchè) alli miseri? e sostenti lo braccio (loro) a colui che non è forte? |
3 Quod dedisti illi consilium, qui non habet sapientiam? Et prudentiam tuam ostendisti plurimam! | 3 A chi desti lo consiglio? forse che a colui che non ha sapienza, e la providenza tua hai dimostrato esser molta. |
4 Quem docere voluisti? Et cuius est spiritus, qui egreditur ex te? | 4 Chi volesti ammaestrare? Forse colui che fece la vita? |
5 Ecce umbrae gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. | 5 Ecco li giganti piagnono sotto le acque, e coloro che àbitano con loro. |
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum Perditioni. | 6 Ignudo è l' inferno dinanzi a lui, e niuno coprimento è alla perdizione. |
7 Qui extendit aquilonem super vacuum et appendit terram super nihilum. | 7 Il quale estende lo vento aquilonare sopra lo vôto, e appicca la terra sopra nulla. |
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. | 8 Il quale lega l'acque sopra i nuvoli, accid che non rompano parimente (da ogni parte e vengano) di sotto. |
9 Qui operit faciem solii sui expandens super illud nebulam suam. | 9 Il quale tiene lo volto del suo trono, e spande sopra quello la sua nebbia. |
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae. | 10 Intorniò lo termine colle acque, insino che finiscano la luce e le tenebre. |
11 Columnae caeli contremiscunt et pavent ab increpatione eius. | 11 Le colonne del cielo tremono, e spaventaronsi alla sua volontade. |
12 In fortitudine sua terruit mare et prudentia sua percussit Rahab. | 12 Nella fortezza sua repentemente li mari sono raunati, e la sua prudenza percosse lo superbo. |
13 Spiritus eius serenavit caelos, et manus eius confodit colubrum fugientem. | 13 Lo spirito suo ornò li (suoi) cieli; e suavemente conducendo, la sua mano tradusse lo serpente tortuoso. |
14 Ecce haec sunt termini viarum eius; et, cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri? ”. | 14 Ecco, queste cose dette sono dalla parte delle sue vie; e conciosiacosa che a pena una piccola stilla del suo sermone abbiamo udita, chi potrà riguardare allo tuono della sua grandezza? |