Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 17


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 My breathing is growing weaker and the gravediggers are gathering for me.1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro!
2 Scoffers are my only companions, their harshness haunts my nights.2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones?
3 So you must go bail for me to yourself, for which of them cares to clap his hand on mine?3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano?
4 For you have shut their hearts to reason, hence not a hand is lifted.4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar.
5 Just so is a man who invites his friends to share his property while the eyes of his own childrenlanguish.5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen!
6 I have become a byword among foreigners, and a creature on whose face to spit,6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara.
7 since I am nearly blind with grief and my limbs are reduced to a shadow.7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra.
8 Any honest person is appal ed at the sight, the innocent is indignant at the sinner.8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío.
9 Anyone upright grows stronger step by step: and anyone whose hands are clean grows ever in vigour!9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía.
10 Come on then, al of you, back to the attack! I shall not find one wise man among you!10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes!
11 My days are over, so are my plans, my heart-strings are broken;11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón.
12 yet they would have me believe that night is day, that light to dispel the darkness is at hand,12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas».
13 when al I want, in fact, is to dwel in Sheol and in that darkness there to make my bed!13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho.
14 To the tomb, I cry, 'You are my father!' -- to the worm, 'You are my mother-you, my sister!'14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!».
15 Where then is my hope? Who can see any happiness for me?15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá?
16 unless they come down to Sheol with me, all of us sinking into the dust together?16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?