Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Deuteronomy 14


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 "You are children of the LORD, your God. You shall not gash yourselves nor shave the hair above your foreheads for the dead.1 Ustedes son hijos del Señor, su Dios. No se hagan incisiones ni se rapen el cabello sobre la frente en homenaje a un muerto.
2 For you are a people sacred to the LORD, your God, who has chosen you from all the nations on the face of the earth to be a people peculiarly his own.2 Porque tú eres un pueblo consagrado al Señor, tu Dios y él te eligió para que fueras su propio pueblo, prefiriéndote a todos los demás pueblos de la tierra.
3 "You shall not eat any abominable thing.3 No comerán nada que sea abominable.
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,4 Ustedes podrán comer los siguientes animales: el buey, la oveja, la cabra,
5 the red deer, the gazelle, the roe deer, the ibex, the addax, the oryx, and the mountain sheep.5 el ciervo, la gacela, el venado, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
6 Any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud.6 Podrán comer, asimismo, cualquier animal que tenga la pezuña partida –es decir, dividida en dos mitades– y que sea rumiante.
7 But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have cloven hoofs: the camel, the hare and the rock badger, which indeed chew the cud, but do not have hoofs and are therefore unclean for you;7 Pero se abstendrán de comer los animales que son solamente rumiantes y los que solamente tienen la pezuña partida por la mitad. No comerán camello, liebre ni damán, porque aunque son rumiantes, no tienen la pezuña partida. A estos animales deberán considerarlos impuros.
8 and the pig, which indeed has hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch.8 Tampoco comerán cerdo, porque aunque tiene la pezuña partida, no es rumiante. También a este deberán considerarlo impuro, y no podrán comer su carne ni tocar su cadáver.
9 "Of the various creatures that live in the water, whatever has both fins and scales you may eat,9 De entre los animales que viven en el agua, les estará permitido comer todos aquellos que tengan aletas y escamas.
10 but all those that lack either fins or scales you shall not eat; they are unclean for you.10 Pero no podrán comer los que o tengan aletas ni escamas: a éstos deberán considerarlos impuros.
11 "You may eat all clean birds.11 Podrán comer todas las especies de aves puras.
12 But you shall not eat any of the following: the eagle, the vulture, the osprey,12 Pero se abstendrán de comer las siguientes: el águila marina.
13 the various kites and falcons,13 el milano, las diversas especies de halcón.
14 all the various species of crows,14 las diversas especies de cuervo:
15 the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks,15 el avestruz, la golondrina, la gaviota y las diversas especies de gavilán;
16 the owl, the screech owl, the ibis,16 la lechuza, el búho, el ibis.
17 the desert owl, the buzzard, the cormorant,17 el pelícano, el buitre, el corvejón,
18 the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat.18 la cigüeña, las diversas especies de garza, la abubilla y el murciélago.
19 All winged insects, too, are unclean for you and shall not be eaten.19 También deberán considerar impuros a todos los insectos con alas,
20 But you may eat any clean winged creatures.20 pero podrán comer cualquier clase de pájaros puros.
21 "You must not eat any animal that has died of itself, for you are a people sacred to the LORD, your God. But you may give it to an alien who belongs to your community, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. "You shall not boil a kid in its mother's milk.21 No comerán ningún animal muerto. Se lo darás al extranjero que resida en tu ciudad para que él lo coma, o se lo venderás al extranjero que va de paso. Porque tú eres un pueblo consagrado al Señor, tu Dios. No harás cocer un cabrito en la leche de su madre.
22 "Each year you shall tithe all the produce that grows in the field you have sown;22 Cada año deberás separar la décima parte de todo lo que hayan producido tus sembrados.
23 then in the place which the LORD, your God, chooses as the dwelling place of his name you shall eat in his presence your tithe of the grain, wine and oil, as well as the firstlings of your herd and flock, that you may learn always to fear the LORD, your God.23 y en la presencia del Señor, tu Dios, en el lugar que él elija para constituirlo morada de su Nombre, comerás del diezmo de tu trigo, de tu vino y de tu aceite, y también los primogénitos de tu ganado mayor y menor. Así aprenderás a tener siempre al Señor, tu Dios.
24 If, however, the journey is too much for you and you are not able to bring your tithe, because the place which the LORD, your God, chooses for the abode of his name is too far for you, considering how the LORD has blessed you,24 Si el camino es demasiado largo para que puedas transportar el diezmo –porque el lugar que el Señor elija te queda muy lejos– cuando el te haya bendecido,
25 you may exchange the tithe for money and, with the purse of money in hand, go to the place which the LORD, your God, chooses.25 los cambiarás por dinero y luego irás a ese lugar, llevando contigo el dinero.
26 You may then exchange the money for whatever you desire, oxen or sheep, wine or strong drink, or anything else you would enjoy, and there before the LORD, your God, you shall partake of it and make merry with your family.26 Allí podrás comprar con ese dinero todo lo que desees: ganado mayor o menor, vino o bebida fermentada, en una palabra, cualquier cosa que sea de tu agrado. Entonces comerás en la presencia del Señor, tu Dios, y te alegrarás junto con tu familia.
27 But do not neglect the Levite who belongs to your community, for he has no share in the heritage with you.27 No olvides al levita que vive en tus ciudades, ya que él no tiene posesión ni herencia contigo.
28 "At the end of every third year you shall bring out all the tithes of your produce for that year and deposit them in community stores,28 al cabo de tres años, deberás separar la décima parte de todo lo producido ese año, y lo depositarás en la puerta de tu ciudad.
29 that the Levite who has no share in the heritage with you, and also the alien, the orphan and the widow who belong to your community, may come and eat their fill; so that the LORD, your God, may bless you in all that you undertake.29 Entonces vendrá a comer el levita, ya que él no tiene posesión ni herencia contigo; y lo mismo harán el extranjero, el huérfano y la viuda que están en tus ciudades, hasta quedar saciados. Así el Señor te bendecirá en todas tus empresas.