Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 For the leader; with stringed instruments, "upon the eighth." A psalm of David. | 1 Nella fine salmo di David per l'ottavo dì. |
2 Do not reprove me in your anger, LORD, nor punish me in your wrath. | 2 Signore, non mi riprendere nel tuo furore; e non mi castigare nella tua ira. |
3 Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling. | 3 Abbi misericordia di me, Signore, però ch' io sono infermo; sana me, Signore, però che conturbate sono l'ossa mie. |
4 In utter terror is my soul-- and you, LORD, how long...? | 4 E l'anima mia è turbata molto; ma tu, Signore, sino a quando mi soccorrerai? |
5 Turn, LORD, save my life; in your mercy rescue me. | 5 Volgiti a me, Signore, e delibera l'anima mia; e fammi salvo per la tua misericordia. |
6 For who among the dead remembers you? Who praises you in Sheol? | 6 Però che nella dannazione non è chi si ricorda di te; e nello inferno chi ti confesserà? |
7 I am wearied with sighing; all night long tears drench my bed; my couch is soaked with weeping. | 7 Io mi son afflitto nel mio pianto; e laverò ciascuna notte il mio letto; colle mie lacrime bagnerò quello. |
8 My eyes are dimmed with sorrow, worn out because of all my foes. | 8 Turbato è l'occhio mio dal furore; invecchiato sono fra li miei nemici. |
9 Away from me, all who do evil! The LORD has heard my weeping. | 9 Partitevi da me, voi che adoperate iniquitade; però che il Signore hae esaudito la voce del mio pianto. |
10 The LORD has heard my prayer; the LORD takes up my plea. | 10 Lo Signore hae esaudito il mio priego, e hae ricevuta la mia orazione. |
11 My foes will be terrified and disgraced; all will fall back in sudden shame. | 11 Vergogninsi, e con veemenza siano conturbati tutti gl' inimici miei; convertansi, e vergogninsi molto velocemente. |