Psalms 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 A psalm of David. I sing of love and justice; to you, LORD, I sing praise. | 1 Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. |
2 I follow the way of integrity; when will you come to me? I act with integrity of heart within my royal court. | 2 Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat. |
3 I do not allow into my presence anyone who speaks perversely. Whoever acts shamefully I hate; no such person can be my friend. | 3 Non avertas faciem tuam a me : in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam ; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me. |
4 I shun the devious of heart; the wicked I do not tolerate. | 4 Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt. |
5 Whoever slanders another in secret I reduce to silence. Haughty eyes and arrogant hearts I cannot endure. | 5 Percussus sum ut f?num, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum. |
6 I look to the faithful of the land; they alone can be my companions. Those who follow the way of integrity, they alone can enter my service. | 6 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ. |
7 No one who practices deceit can hold a post in my court. No one who speaks falsely can be among my advisors. | 7 Similis factus sum pellicano solitudinis ; factus sum sicut nycticorax in domicilio. |
8 Each morning I clear the wicked from the land, and rid the LORD'S city of all evildoers. | 8 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto. |
9 Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant : | |
10 quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam, | |
11 a facie iræ et indignationis tuæ : quia elevans allisisti me. | |
12 Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut f?num arui. | |
13 Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem. | |
14 Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi ejus, quia venit tempus : | |
15 quoniam placuerunt servis tuis lapides ejus, et terræ ejus miserebuntur. | |
16 Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam : | |
17 quia ædificavit Dominus Sion, et videbitur in gloria sua. | |
18 Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum. | |
19 Scribantur hæc in generatione altera, et populus qui creabitur laudabit Dominum. | |
20 Quia prospexit de excelso sancto suo ; Dominus de cælo in terram aspexit : | |
21 ut audiret gemitus compeditorum ; ut solveret filios interemptorum : | |
22 ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem : | |
23 in conveniendo populos in unum, et reges, ut serviant Domino. | |
24 Respondit ei in via virtutis suæ : Paucitatem dierum meorum nuntia mihi : | |
25 ne revoces me in dimidio dierum meorum, in generationem et generationem anni tui. | |
26 Initio tu, Domine, terram fundasti, et opera manuum tuarum sunt cæli. | |
27 Ipsi peribunt, tu autem permanes ; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur ; | |
28 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient. | |
29 Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in sæculum dirigetur. |