Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 23


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 ויקם כל קהלם ויוליכהו אל פילטוס1 The whole assembly then rose, and they brought him before Pilate.
2 ויחלו לדבר עליו שטנה לאמר את זה מצאנו מסית את העם ומנע אתו מתת מס אל הקיסר באמרו כי הוא מלך המשיח2 They began their accusation by saying, 'We found this man inciting our people to revolt, opposingpayment of the tribute to Caesar, and claiming to be Christ, a king.'
3 וישאלהו פילטוס לאמר האתה הוא מלך היהודים ויען אתו ויאמר אתה אמרת3 Pilate put to him this question, 'Are you the king of the Jews?' He replied, 'It is you who say it.'
4 ויאמר פילטוס אל ראשי הכהנים ואל המון העם לא מצאתי דבר אשם באיש הזה4 Pilate then said to the chief priests and the crowd, 'I find no case against this man.'
5 והם התאמצו לדבר מדיח הוא את העם בלמדו בכל יהודה החל מן הגליל ועד הנה5 But they persisted, 'He is inflaming the people with his teaching all over Judaea and al the way fromGalilee, where he started, down to here.'
6 ויהי כשמע פילטוס את שם הגליל וישאל אם הוא איש גלילי6 When Pilate heard this, he asked if the man were a Galilean;
7 וכאשר ידע כי מממשלת הורדוס הוא שלחו אל הורדוס אשר היה גם הוא בירושלים בימים האלה7 and finding that he came under Herod's jurisdiction, he passed him over to Herod, who was also inJerusalem at that time.
8 וישמח הורדוס עד מאד כראותו את ישוע כי מימים רבים אוה לראת אתו על כי שמע את שמעו ויקו לראת אות אשר יעשה8 Herod was delighted to see Jesus; he had heard about him and had been wanting for a long time toset eyes on him; moreover, he was hoping to see some miracle worked by him.
9 וירב לשאל אותו והוא לא השיב אתו דבר9 So he questioned him at some length, but without getting any reply.
10 ויעמדו הכהנים הגדולים והסופרים ויתחזקו לדבר עליו שטנה10 Meanwhile the chief priests and the scribes were there, vigorously pressing their accusations.
11 ויבז אתו הורדוס עם צבאותיו ויהתל בו וילבש אותו בגד זהורית וישלחהו אל פילטוס11 Then Herod, together with his guards, treated him with contempt and made fun of him; he put a richcloak on him and sent him back to Pilate.
12 ביום ההוא נהיו פילטוס והורדוס לאהבים יחדו כי מלפנים איבה היתה בינתם12 And though Herod and Pilate had been enemies before, they were reconciled that same day.
13 ויקרא פילטוס את ראשי הכהנים ואת השרים ואת העם13 Pilate then summoned the chief priests and the leading men and the people.
14 ויאמר אליהם הבאתם לפני את האיש הזה כמסית את העם והנה אני חקרתיו לעיניכם ולא מצאתי באיש הזה אשמת מאומה מן הדברים אשר אתם טוענים עליו14 He said to them, 'You brought this man before me as a popular agitator. Now I have gone into thematter myself in your presence and found no grounds in the man for any of the charges you bring against him.
15 וגם הורדוס לא מצא כי שלחתי אתכם אליו והנה אין בו חטא משפט מות15 Nor has Herod either, since he has sent him back to us. As you can see, the man has done nothingthat deserves death,
16 על כן איסרנו ואפטרנו16 so I shal have him flogged and then let him go.'
17 ועליו היה לפטר להם איש אחד בימי החג17
18 ויצעקו כל המונם ויאמרו הסר את זה ופטר לנו את בר אבא18 But as one man they howled, 'Away with him! Give us Barabbas!'
19 והוא היה משלך בית האסורים על דבר מרד אשר נהיה בעיר ועל דבר רצח19 (This man had been thrown into prison because of a riot in the city and murder.)
20 ויסף פילטוס לשאת קולו כי חפץ לפטר את ישוע20 In his desire to set Jesus free, Pilate addressed them again,
21 והמה צעקו אליו לאמר הצלב אותו הצלב21 but they shouted back, 'Crucify him! Crucify him!'
22 ויאמר אליהם פעם שלישית מה אפוא עשה זה רעה כל אשמת מות לא מצאתי בו על כן איסרנו ואפטרנו22 And for the third time he spoke to them, 'But what harm has this man done? I have found no caseagainst him that deserves death, so I shal have him flogged and then let him go.'
23 ויפצרו בו בקול גדול ויבקשו כי יצלב ויחזק קולם וקול הכהנים הגדולים23 But they kept on shouting at the top of their voices, demanding that he should be crucified. And theirshouts kept growing louder.
24 ויגזר פילטוס כי תעשה בקשתם24 Pilate then gave his verdict: their demand was to be granted.
25 ויפטר להם את המשלך בית האסורים על דבר מרד ורצח את אשר שאלו ואת ישוע מסר לרצונם25 He released the man they asked for, who had been imprisoned because of rioting and murder, andhanded Jesus over to them to deal with as they pleased.
26 וכאשר הוליכהו משם ויחזיקו באיש אחד הבא מן השדה ושמו שמעון איש קוריני וישימו עליו את הצלב לשאת אחרי ישוע26 As they were leading him away they seized on a man, Simon from Cyrene, who was coming in fromthe country, and made him shoulder the cross and carry it behind Jesus.
27 וילכו אחריו המון עם רב והמון נשים והנה ספדות ומקוננות עליו27 Large numbers of people followed him, and women too, who mourned and lamented for him.
28 ויפן ישוע ויאמר אליהן בנות ירושלים אל תבכינה עלי כי אם על נפשכן בכינה ועל בניכן28 But Jesus turned to them and said, 'Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep rather foryourselves and for your children.
29 כי הנה ימים באים ואמרו אשרי העקרות ואשרי המעים אשר לא ילדו והשדים אשר לא היניקו29 For look, the days are surely coming when people wil say, "Blessed are those who are barren, thewombs that have never borne children, the breasts that have never suckled!"
30 אז יחלו לאמר אל ההרים נפלו עלינו ואל הגבעות כסונו30 Then they wil begin to say to the mountains, "Fal on us!"; to the hills, "Cover us!"
31 כי אם יעשו כזאת בעץ הלח מה יעשה ביבש31 For if this is what is done to green wood, what wil be done when the wood is dry?'
32 וגם שנים אחרים אנשי בליעל מוצאים אתו למות32 Now they were also leading out two others, criminals, to be executed with him.
33 ויהי כאשר באו אל המקום הנקרא גלגלתא ויצלבו אתו שם ואת אנשי הבליעל זה לימינו וזה לשמאלו33 When they reached the place called The Skul , there they crucified him and the two criminals, one onhis right, the other on his left.
34 ויאמר ישוע אבי סלח להם כי לא ידעו מה הם עשים ויחלקו בגדיו להם ויפילו גורל34 Jesus said, 'Father, forgive them; they do not know what they are doing.' Then they cast lots to shareout his clothing.
35 והעם עמד שם וראה וילעגו לו השרים לאמר את אחרים הושיע יושע נא את נפשו אם הוא המשיח בחיר האלהים35 The people stayed there watching. As for the leaders, they jeered at him with the words, 'He savedothers, let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One.'
36 ויהתלו בו אנשי הצבא ויגשו ויביאו לו חמץ36 The soldiers mocked him too, coming up to him, offering him vinegar,
37 ויאמרו אם אתה הוא מלך היהודים הושע את נפשך37 and saying, 'If you are the king of the Jews, save yourself.'
38 וגם מכתב היה ממעל לו בכתב יוני ורומי ועברי זה הוא מלך היהודים38 Above him there was an inscription: 'This is the King of the Jews'.
39 ואחד מאנשי הבליעל התלוים גדפו לאמר הלא אתה המשיח הושע את עצמך ואתנו39 One of the criminals hanging there abused him: 'Are you not the Christ? Save yourself and us aswel .'
40 ויען האחר ויגער בו לאמר האינך ירא את האלהים בהיותך בעצם הענש הזה40 But the other spoke up and rebuked him. 'Have you no fear of God at al ?' he said. 'You got the samesentence as he did,
41 והן אנחנו בו כמשפט כי לקחנו כפי מעשינו אבל זה לא עשה מאומה רע41 but in our case we deserved it: we are paying for what we did. But this man has done nothing wrong.'
42 ויאמר אל ישוע זכרני נא אדני בבאך במלכותך42 Then he said, 'Jesus, remember me when you come into your kingdom.'
43 ויאמר ישוע אליו אמן אמר אני לך כי היום תהיה עמדי בגן עדן43 He answered him, 'In truth I tel you, today you wil be with me in paradise.'
44 ויהי כשעה הששית והנה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית44 It was now about the sixth hour and the sun's light failed, so that darkness came over the whole landuntil the ninth hour.
45 ויחשך השמש ותקרע פרכת ההיכל לשנים קרעים45 The veil of the Sanctuary was torn right down the middle.
46 ויקרא ישוע בקול גדול ויאמר אבי בידך אפקיד רוחי ובאמרו זאת נפח נפשו46 Jesus cried out in a loud voice saying, 'Father, into your hands I commit my spirit.' With these wordshe breathed his last.
47 וירא שר המאה את אשר נהיתה ויתן כבוד לאלהים לאמר אכן האיש הזה צדיק היה47 When the centurion saw what had taken place, he gave praise to God and said, 'Truly, this was anupright man.'
48 וכל המון העם אשר התאספו יחד למראה הזה בהביטם אל כל אשר נעשה תופפו על לבביהם וישובו48 And when al the crowds who had gathered for the spectacle saw what had happened, they wenthome beating their breasts.
49 וכל מידעיו עמדו מרחוק וגם הנשים אשר הלכו אתו מן הגליל ועיניהן ראות את אלה49 All his friends stood at a distance; so also did the women who had accompanied him from Galilee andsaw all this happen.
50 והנה איש ושמו יוסף והוא מן היעצים איש טוב וצדיק מן הרמתים עיר היהודים50 And now a member of the Council arrived, a good and upright man named Joseph.
51 אשר לא הסכים לעצתם ולפעלם ומחכה גם הוא למלכות האלהים51 He had not consented to what the others had planned and carried out. He came from Arimathaea, aJewish town, and he lived in the hope of seeing the kingdom of God.
52 ויגש אל פילטוס וישאל ממנו את גוית ישוע52 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
53 ויורד אתה ויכרכה בסדינים וישימה בקבר חצוב בסלע אשר עדן לא הושם בו אדם53 He then took it down, wrapped it in a shroud and put it in a tomb which was hewn in stone and whichhad never held a body.
54 ויום ערב שבת היה והשבת הגיעה54 It was Preparation day and the Sabbath was beginning to grow light.
55 ותלכנה אחריו מן הנשים אשר באו אתו מן הגליל ותחזינה את הקבר ואת אשר הושם בו גויתו55 Meanwhile the women who had come from Galilee with Jesus were following behind. They took noteof the tomb and how the body had been laid.
56 ואחרי שובן הכינו סמים ומרקחות ובשבת שבתו כפי המצוה56 Then they returned and prepared spices and ointments. And on the Sabbath day they rested, as theLaw required.