1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 Der Herr sprach zu Mose: |
2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה | 2 Befiehl den Israeliten und sag ihnen, wenn ihr nach Kanaan kommt: Das ist das Land, das euch als erblicher Besitz zufällt, Kanaan in seinen jetzigen Grenzen. |
3 והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה | 3 Eure Südgrenze soll von der Wüste Zin aus an Edom entlang verlaufen, und zwar soll sie vom Ende des Salzmeers im Osten ausgehen. |
4 ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה | 4 Dann soll eure Grenze südlich des Skorpionenpasses sich bis Zin erstrecken. Ihre Ausläufer sollen bis südlich von Kadesch-Barnea reichen. Von dort soll sie sich bis Hazar-Addar und bis Azmon hinziehen. |
5 ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה | 5 Von Azmon soll die Grenze zum Grenzbach Ägyptens abbiegen und die Ausläufer der Grenze sollen bis zum Meer reichen. |
6 וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים | 6 Eure Grenze im Westen soll das Große Meer mit seinem Strand sein. Das sei eure Westgrenze. |
7 וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר | 7 Das sei eure Nordgrenze: Vom Großen Meer sollt ihr euch eine Linie bis zum Berg Hor abstecken, |
8 מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה | 8 und vom Berg Hor eine Linie bis Lebo-Hamat. Die Ausläufer dieser Grenze sollen bis Zedad reichen. |
9 ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון | 9 Dann soll die Grenze weitergehen bis Sifron und ihre Ausläufer sollen bis Hazar-Enan reichen. Das sei eure Nordgrenze. |
10 והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה | 10 Als Ostgrenze sollt ihr eine Linie von Hazar-Enan bis Schefam abstecken. |
11 וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבול ומחה על כתף ים כנרת קדמה | 11 Von Schefam soll die Grenze nach Ribla östlich von Ajin hinuntersteigen. Dann soll die Grenze zum Rand des Gebirges östlich des Sees von Kinneret hinuntergehen. |
12 וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב | 12 Dann soll die Grenze zum Jordan hinunterführen und ihre Ausläufer sollen bis zum Salzmeer reichen. Das seien die Grenzen rings um euer Land. |
13 ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה | 13 Da befahl Mose den Israeliten: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbbesitz verteilen sollt. Der Herr hat befohlen, es den neuneinhalb Stämmen zu geben; |
14 כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם | 14 denn der Stamm der Rubeniter mit seinen Sippen und der Stamm der Gaditer mit seinen Sippen und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz schon erhalten. |
15 שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה | 15 Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits des Jordan erhalten, östlich von Jericho. |
16 וידבר יהוה אל משה לאמר | 16 Der Herr sprach zu Mose: |
17 אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון | 17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns. |
18 ונשיא אחד נשיא אחד ממטה תקחו לנחל את הארץ | 18 Außerdem nehmt zur Verteilung des Landes je einen führenden Mann aus jedem Stamm hinzu! |
19 ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה | 19 Das sind die Namen dieser Männer: für den Stamm Juda Kaleb, der Sohn Jefunnes; |
20 ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד | 20 für den Stamm der Simeoniter Schemuël, der Sohn Ammihuds; |
21 למטה בנימן אלידד בן כסלון | 21 für den Stamm Benjamin Elidad, der Sohn Kislons; |
22 ולמטה בני דן נשיא בקי בן יגלי | 22 für den Stamm der Daniter der Anführer Bukki, der Sohn Joglis; |
23 לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא חניאל בן אפד | 23 bei den Josefstämmen für den Stamm der Manassiter der Anführer Hanniël, der Sohn Efods, |
24 ולמטה בני אפרים נשיא קמואל בן שפטן | 24 und für den Stamm der Efraimiter der Anführer Kemuël, der Sohn Schiftans; |
25 ולמטה בני זבולן נשיא אליצפן בן פרנך | 25 für den Stamm der Sebuloniter der Anführer Elizafan, der Sohn Parnachs; |
26 ולמטה בני יששכר נשיא פלטיאל בן עזן | 26 für den Stamm der Issachariter der Anführer Paltiël, der Sohn Asans; |
27 ולמטה בני אשר נשיא אחיהוד בן שלמי | 27 für den Stamm der Ascheriter der Anführer Ahihud, der Sohn Schelomis; |
28 ולמטה בני נפתלי נשיא פדהאל בן עמיהוד | 28 für den Stamm der Naftaliter der Anführer Pedahel, der Sohn Ammihuds. |
29 אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען | 29 Das waren die Männer, die der Herr dazu verpflichtete, in Kanaan den Israeliten ihren Erbanteil zuzuteilen. |