1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 Habló Yahveh a Moisés y le dijo: |
2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה | 2 «Da esta orden a los israelitas: Cuando entréis en el país de Canaán, éste será el territorio que os caerá en herencia: el país de Canaán con todas sus fronteras. |
3 והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה | 3 Por el sur, os pertenecerá desde el desierto de Sin, siguiendo el límite de Edom. Vuestra frontera meridional empezará por el oriente en la extremidad del mar de la Sal. |
4 ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה | 4 Torcerá vuestra frontera por el sur hacia la subida de los Escorpiones, pasará por Sin y terminará por el sur en Cadés Barnea. Luego irá hacia Jasar Addar y pasará por Asmón. |
5 ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה | 5 Torcerá la frontera de Asmón hacia el Torrente de Egipto y acabará en el Mar. |
6 וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים | 6 Vuestra frontera occidental será el mar Grande. Esta frontera será vuestro límite al oeste. |
7 וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר | 7 Vuestra frontera por el norte será la siguiente: Desde el mar Grande trazaréis el límite hasta Hor de la Montaña. |
8 מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה | 8 De Hor de la Montaña, trazaréis el límite hasta la Entrada de Jamat, y vendrá a salir la frontera a Sedad. |
9 ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון | 9 Seguirá luego la frontera hacia Zifrón y terminará en Jasar Enán. Esa será vuestra frontera septentrional. |
10 והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה | 10 Luego trazaréis vuestra frontera oriental desde Jasar Enán hasta Sefam. |
11 וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבול ומחה על כתף ים כנרת קדמה | 11 La frontera bajará de Sefam hacia Arbel, al oriente de Ayín. Seguirá bajando la frontera, y, tocando la orilla del mar de Kinnéret por el oriente, |
12 וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב | 12 bajará al Jordán y vendrá a dar en el mar de la Sal. Esa será vuestra tierra con las fronteras que la circunscriben.» |
13 ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה | 13 Moisés dio esta orden a los israelitas: «Este es el país que habéis de repartir a suertes, el que Yahveh mandó dar a las nueve tribus y a la mitad de la otra, |
14 כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם | 14 pues la tribu de los hijos de Rubén con sus distintas casas paternas y la tribu de los hijos de Gad con sus distintas casas paternas, han recibido ya su herencia; y la media tribu de Manasés ha recibido también su herencia. |
15 שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה | 15 Las dos tribus y la otra media tribu han recibido ya su herencia más allá del Jordán, a oriente de Jericó, hacia la salida del sol.» |
16 וידבר יהוה אל משה לאמר | 16 Habló Yahveh a Moisés y le dijo: |
17 אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון | 17 «Estos son los nombres de los que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun. |
18 ונשיא אחד נשיא אחד ממטה תקחו לנחל את הארץ | 18 Elegiréis también un principal de cada tribu, para que repartan la tierra. |
19 ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה | 19 Estos son sus nombres: por la tribu de Judá, Caleb, hijo de Yefunné; |
20 ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד | 20 por la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Ammihud; |
21 למטה בנימן אלידד בן כסלון | 21 por la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Kislón; |
22 ולמטה בני דן נשיא בקי בן יגלי | 22 por la tribu de los hijos de Dan, el principal Buquí, hijo de Yoglí; |
23 לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא חניאל בן אפד | 23 por los hijos de José: por la tribu de los hijos de Manasés, el principal Janniel, hijo de Efod; |
24 ולמטה בני אפרים נשיא קמואל בן שפטן | 24 y por la tribu de los hijos de Efraím, el principal Quemuel, hijo de Siftán; |
25 ולמטה בני זבולן נשיא אליצפן בן פרנך | 25 por la tribu de los hijos de Zabulón, el principal Elisafán, hijo de Parnak; |
26 ולמטה בני יששכר נשיא פלטיאל בן עזן | 26 por la tribu de los hijos de Isacar, el principal Paltiel, hijo de Azzán; |
27 ולמטה בני אשר נשיא אחיהוד בן שלמי | 27 por la tribu de los hijos de Aser, el principal Ajihud, hijo de Selomí; |
28 ולמטה בני נפתלי נשיא פדהאל בן עמיהוד | 28 por la tribu de los hijos de Neftalí, el principal Pedahel, hijo de Ammihud.» |
29 אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען | 29 A éstos mandó Yahveh repartir la herencia a los israelitas en el país de Canaán. |