1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 And the Lord spoke to Moses, saying: |
2 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם | 2 Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: I am the Lord your God. |
3 כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו | 3 You shall not act according to the custom of the land of Egypt, in which you have lived; nor shall you behave according to the habit of the region of Canaan, into which I will lead you; neither shall you walk in their ordinances. |
4 את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם | 4 You shall accomplish my judgments, and you shall observe my precepts, and you shall walk in them. I am the Lord your God. |
5 ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה | 5 Keep my laws and judgments; when a man does these, he shall live by them. I am the Lord. |
6 איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה | 6 No man shall approach her who is a close blood-relative to him, so as to uncover her nakedness. I am the Lord. |
7 ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה | 7 You shall not expose the nakedness of your father, or the nakedness of your mother. She is your mother; you shall not uncover her nakedness. |
8 ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא | 8 You shall not expose the nakedness of your father’s wife; for it is the nakedness of your father. |
9 ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן | 9 You shall not uncover the nakedness of your sister, whether from father or from mother, whether she was born at home or abroad. |
10 ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה | 10 You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or your daughter’s daughter; for it is your own nakedness. |
11 ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה | 11 You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, whom she bore to your father, and who is your sister. |
12 ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא | 12 You shall not expose the nakedness of your father’s sister; for she is the flesh of your father. |
13 ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא | 13 You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, because she is the flesh of your mother. |
14 ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא | 14 You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, nor shall you approach his wife, who is joined to you by affinity. |
15 ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה | 15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son’s wife; neither shall you expose her dishonor. |
16 ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא | 16 You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; for it is the nakedness of your brother. |
17 ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא | 17 You shall not uncover the nakedness of your wife and her daughter. You shall not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, so as to uncover her dishonor; for they are her flesh, and such sexual intercourse is incest. |
18 ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה | 18 You shall not take your wife’s sister as a rival mistress; nor shall you uncover her nakedness, while your wife is still living. |
19 ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה | 19 You shall not approach a woman who is undergoing menstruation, nor shall you uncover her foulness. |
20 ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה | 20 You shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, nor shall you be defiled by the mingling of seed. |
21 ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה | 21 You shall not give some of your seed to be consecrated to the idol Moloch, nor to pollute the name of your God. I am the Lord. |
22 ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא | 22 You shall not commit sexual acts with a male, in place of sexual intercourse with a female, for this is an abomination. |
23 ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא | 23 You shall not commit sexual acts with any animal, nor shall you be defiled by it. A woman shall not lie down with a beast, nor commit sexual acts with it; for this is wickedness. |
24 אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם | 24 Do not pollute yourselves with any of these things, by which all of the nations, which I will cast out in your sight, have been contaminated |
25 ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה | 25 and by which the land has been polluted. I will visit the wickedness of the land, so that it may vomit out its inhabitants. |
26 ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם | 26 Keep my ordinances and judgments, and do not do any of these abominations: the native born, as well as the settler, who sojourns among you. |
27 כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ | 27 For all these detestable things were done by the inhabitants of the land who were here before you, and they have polluted it. |
28 ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם | 28 Therefore, beware, lest in a similar manner, it may vomit you out as well, if you do these same things, just as it vomited out the people who were before you. |
29 כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם | 29 Every soul who shall commit any of these abominations shall perish from the midst of his people. |
30 ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם | 30 Keep my commandments. Do not be willing to do the things which have been done by those who were before you, and do not be polluted by these things. I am the Lord your God. |