Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 16


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 מכתם לדוד שמרני אל כי חסיתי בך1 Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!
2 אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל עליך2 Je lui ai dit: “Tu es mon Seigneur, je ne veux rien avoir sinon toi.”
3 לקדושים אשר בארץ המה ואדירי כל חפצי בם3 Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir
4 ירבו עצבותם אחר מהרו בל אסיך נסכיהם מדם ובל אשא את שמותם על שפתי4 et courent après eux: leurs maux seront sans nombre. Je ne verserai pas le sang en leur honneur, on ne m’entendra pas prononcer leurs noms.
5 יהוה מנת חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי5 Le Seigneur est ma part, mon héritage et la coupe qui me porte bonheur: garde-moi cette part.
6 חבלים נפלו לי בנעמים אף נחלת שפרה עלי6 Le tirage au cordeau m’a laissé le meilleur, je suis ravi de mon héritage.
7 אברך את יהוה אשר יעצני אף לילות יסרוני כליותי7 Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.
8 שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט8 Je garde toujours le Seigneur devant mes yeux, s’il se tient à ma droite, qui pourra m’ébranler?
9 לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח9 J’en ai le cœur joyeux, je me sens tout en fête, même ma chair en éprouve sécurité,
10 כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת10 car tu ne donneras pas mon âme au royaume des morts, tu ne voudras pas pour ton fidèle l’expérience de la corruption.
11 תודיעני ארח חיים שבע שמחות את פניך נעמות בימינך נצח11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, une plénitude de joie en ta présence, un bonheur sans fin juste à ta droite.