Isaiah (ישעיה) - Isaia 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש | 1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Dios de mi alabanza, no te quedes callado, |
2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 porque unos hombres malvados y mentirosos han abierto su boca contra mí. Me han alabado con mentira en los labios, |
3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 me han envuelto con palabras de odio, me combaten sin motivo. |
4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 Me acusan, a cambio de mi amor, aunque yo oraba por ellos. |
5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 Me devuelven mal por bien y odio por amor, diciendo: |
6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו | 6 «Que se ponga contra él a un impío, y tenga un acusador a su derecha; |
7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 que salga condenado del juicio y su apelación quede frustrada. |
8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 Que sean pocos sus días y que otro ocupe su cargo; |
9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 que sus hijos queden huérfanos, y su mujer, viuda. |
10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna, y sean echados de sus casas derruidas; |
11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו | 11 que el acreedor se apodere de sus bienes, y gente extraña le arrebate sus ganancias. |
12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו | 12 Que ni uno solo le tenga piedad, y nadie se compadezca de sus huérfanos; |
13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 que su posteridad sea exterminada, y en una generación desaparezca su nombre. |
14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח | 14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres, y no borre el pecado de su madre: |
15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 que estén siempre delante del Señor, y él extirpe su recuerdo de la tierra. |
16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת | 16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia, sino que persiguió hasta la muerte al pobre, al desvalido y al hombre atribulado. |
17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 Amó la maldición: que recaiga sobre él; no quiso la bendición: que se retire de él. |
18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 Se revistió de la maldición como de un manto: ¡que ella penetre como agua en su interior y como aceite en sus huesos; |
19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 que sea como un vestido que lo cubra y como un cinturón que lo ciña para siempre!». |
20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי | 20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores, a aquellos que me calumnian. |
21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני | 21 Pero tú, Señor, trátame bien, por el honor de tu Nombre; líbrame, por la bondad de tu misericordia. |
22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 Porque yo soy pobre y miserable, y mi corazón está traspasado; |
23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 me desvanezco como sombra que declina, soy sacudido como la langosta. |
24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas, y mi cuerpo está débil y enflaquecido; |
25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 soy para ellos un ser despreciable, al verme, mueven la cabeza. |
26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 Ayúdame, Señor, Dios mío, sálvame por tu misericordia, |
27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 para que sepan que aquí está tu mano, y que tú, Señor, has hecho esto; |
28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח | 28 no importa que ellos maldigan, con tal que tú me bendigas. Queden confundidos mis adversarios, mientras tu servidor se llena de alegría: |
29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 que mis acusadores se cubran de oprobio, y la vergüenza los envuelva como un manto. |
30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 Yo daré gracias al Señor en alta voz, lo alabaré en medio de la multitud, |
31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו | 31 porque él se puso de parte del pobre, para salvarlo de sus acusadores. |