Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 109


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Dios de mi alabanza, no te quedes callado,

2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר2 porque unos hombres malvados y mentirosos

han abierto su boca contra mí.

Me han alabado con mentira en los labios,

3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם3 me han envuelto con palabras de odio,

me combaten sin motivo.

4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה4 Me acusan, a cambio de mi amor,

aunque yo oraba por ellos.

5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי5 Me devuelven mal por bien

y odio por amor, diciendo:

6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו6 «Que se ponga contra él a un impío,

y tenga un acusador a su derecha;

7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה7 que salga condenado del juicio

y su apelación quede frustrada.

8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר8 Que sean pocos sus días

y que otro ocupe su cargo;

9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה9 que sus hijos queden huérfanos,

y su mujer, viuda.

10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna,

y sean echados de sus casas derruidas;

11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו11 que el acreedor se apodere de sus bienes,

y gente extraña le arrebate sus ganancias.

12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו12 Que ni uno solo le tenga piedad,

y nadie se compadezca de sus huérfanos;

13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם13 que su posteridad sea exterminada,

y en una generación desaparezca su nombre.

14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres,

y no borre el pecado de su madre:

15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם15 que estén siempre delante del Señor,

y él extirpe su recuerdo de la tierra.

16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia,

sino que persiguió hasta la muerte al pobre,

al desvalido y al hombre atribulado.

17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו17 Amó la maldición: que recaiga sobre él;

no quiso la bendición: que se retire de él.

18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו18 Se revistió de la maldición como de un manto:

¡que ella penetre como agua en su interior

y como aceite en sus huesos;

19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה19 que sea como un vestido que lo cubra

y como un cinturón que lo ciña para siempre!».

20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores,

a aquellos que me calumnian.

21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני21 Pero tú, Señor, trátame bien,

por el honor de tu Nombre;

líbrame, por la bondad de tu misericordia.

22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי22 Porque yo soy pobre y miserable,

y mi corazón está traspasado;

23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה23 me desvanezco como sombra que declina,

soy sacudido como la langosta.

24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas,

y mi cuerpo está débil y enflaquecido;

25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם25 soy para ellos un ser despreciable,

al verme, mueven la cabeza.

26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך26 Ayúdame, Señor, Dios mío,

sálvame por tu misericordia,

27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה27 para que sepan que aquí está tu mano,

y que tú, Señor, has hecho esto;

28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח28 no importa que ellos maldigan,

con tal que tú me bendigas.

Queden confundidos mis adversarios,

mientras tu servidor se llena de alegría:

29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם29 que mis acusadores se cubran de oprobio,

y la vergüenza los envuelva como un manto.

30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו30 Yo daré gracias al Señor en alta voz,

lo alabaré en medio de la multitud,

31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו31 porque él se puso de parte del pobre,

para salvarlo de sus acusadores.