Isaiah (ישעיה) - Isaia 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש | 1 Del maestro de coro. De David. Salmo. ¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo! |
2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 Boca de impío, boca de engaño, se abren contra mí. Me hablan con lengua de mentira, |
3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 con palabras de odio me envuelven, me atacan sin razón. |
4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 En pago de mi amor, se me acusa, y yo soy sólo oración; |
5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 se me devuelve mal por bien y odio por mi amor: |
6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו | 6 «¡Suscita a un impío contra él, y que un fiscal esté a su diestra; |
7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 que en el juicio resulte culpable, y su oración sea tenida por pecado! |
8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 «¡Sean pocos sus días, que otro ocupe su cargo; |
9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 queden sus hijos huérfanos y viuda su mujer! |
10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando, y sean expulsados de sus ruinas; |
11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו | 11 el acreedor le atrape todo lo que tiene, y saqueen su fruto los extraños! |
12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו | 12 «¡Ni uno solo tenga con él amor, nadie se compadezca de sus huérfanos, |
13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 sea dada al exterminio su posteridad, en una generación sea borrado su nombre! |
14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח | 14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres, el pecado de su madre no se borre; |
15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 estén ante Yahveh constantemente, y él cercene de la tierra su memoria!» |
16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת | 16 Porque él no se acordó de actuar con amor: persiguió al pobre, al desdichado, y al de abatido corazón para matarle; |
17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 amó la maldición: sobre él recaiga, no quiso bendición: que de él se aleje. |
18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 Se vistió de maldición como de un manto: ¡que penetre en su seno como agua, igual que aceite dentro de sus huesos! |
19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 ¡Séale cual vestido que le cubra, como cinto que la ciña siempre! |
20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי | 20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores, de los que dicen mal contra mi alma! |
21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני | 21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre, porque tu amor es bueno, líbrame!, |
22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 Porque soy pobre y desdichado, y tengo dentro herido el corazón; |
23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 cual sombra que declina me voy yendo, me han sacudido igual que a la langosta. |
24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas, falta de aceite mi carne ha enflaquecido; |
25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 me he hecho el insulto de ellos, me ven y menean su cabeza. |
26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío, sálvame por tu amor! |
27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta, que tú, Yahveh, lo has hecho! |
28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח | 28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice, los que me atacan sean confundidos y tu siervo se alegre! |
29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia, como en un manto en su vergüenza envueltos! |
30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca, entre la multitud le alabaré: |
31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו | 31 porque él se pone a la diestra del pobre para salvar su alma de sus jueces! |