Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 41
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | VULGATA |
|---|---|
| 1 תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו | 1 Non quasi crudelis suscitabo eum : quis enim resistere potest vultui meo ? |
| 2 התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו | 2 Quis ante dedit mihi, ut reddam ei ? omnia quæ sub cælo sunt, mea sunt. |
| 3 הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות | 3 Non parcam ei, et verbis potentibus, et ad deprecandum compositis. |
| 4 היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם | 4 Quis revelabit faciem indumenti ejus ? et in medium oris ejus quis intrabit ? |
| 5 התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך | 5 Portas vultus ejus quis aperiet ? per gyrum dentium ejus formido. |
| 6 יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים | 6 Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus. |
| 7 התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו | 7 Una uni conjungitur, et ne spiraculum quidem incedit per eas. |
| 8 שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף | 8 Una alteri adhærebit, et tenentes se nequaquam separabuntur. |
| 9 הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל | 9 Sternutatio ejus splendor ignis, et oculi ejus ut palpebræ diluculi. |
| 10 לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב | 10 De ore ejus lampades procedunt, sicut tædæ ignis accensæ. |
| 11 מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא | 11 De naribus ejus procedit fumus, sicut ollæ succensæ atque ferventis. |
| 12 לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו | 12 Halitus ejus prunas ardere facit, et flamma de ore ejus egreditur. |
| 13 מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא | 13 In collo ejus morabitur fortitudo, et faciem ejus præcedit egestas. |
| 14 דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה | 14 Membra carnium ejus cohærentia sibi : mittet contra eum fulmina, et ad locum alium non ferentur. |
| 15 גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר | 15 Cor ejus indurabitur tamquam lapis, et stringetur quasi malleatoris incus. |
| 16 אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם | 16 Cum sublatus fuerit, timebunt angeli, et territi purgabuntur. |
| 17 איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו | 17 Cum apprehenderit eum gladius, subsistere non poterit, neque hasta, neque thorax : |
| 18 עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר | 18 reputabit enim quasi paleas ferrum, et quasi lignum putridum æs. |
| 19 מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו | 19 Non fugabit eum vir sagittarius : in stipulam versi sunt ei lapides fundæ. |
| 20 מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן | 20 Quasi stipulam æstimabit malleum, et deridebit vibrantem hastam. |
| 21 נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא | 21 Sub ipso erunt radii solis, et sternet sibi aurum quasi lutum. |
| 22 בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה | 22 Fervescere faciet quasi ollam profundum mare, et ponet quasi cum unguenta bulliunt. |
| 23 מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט | 23 Post eum lucebit semita : æstimabit abyssum quasi senescentem. |
| 24 לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית | 24 Non est super terram potestas quæ comparetur ei, qui factus est ut nullum timeret. |
| 25 משתו יגורו אלים משברים יתחטאו | 25 Omne sublime videt : ipse est rex super universos filios superbiæ. |
| 26 משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה | |
| 27 יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה | |
| 28 לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע | |
| 29 כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון | |
| 30 תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט | |
| 31 ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה | |
| 32 אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה | |
| 33 אין על עפר משלו העשו לבלי חת | |
| 34 את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ