| 1 תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו | 1 Íme, az ilyennek reménye semmivé válik, már puszta látásától is földre vágódik! |
| 2 התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו | 2 Nincs olyan merész, aki ingerelni merné, és ki állhat meg az én színem előtt? |
| 3 הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות | 3 Ki adott nekem előbb, hogy vissza kellene neki adnom? Ami az ég alatt van, az mind az enyém! |
| 4 היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם | 4 Nem hallgatom el, hogy milyenek tagjai, beszélek erejéről, alkata szépségéről! |
| 5 התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך | 5 Ki tudja levenni ruhája burkolatát? Ki hatol be szája belsejébe? |
| 6 יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים | 6 Ki nyitja meg szája kapuit? Fogai környékén rémület lakik! |
| 7 התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו | 7 Teste, mint az öntött pajzs, egymáshoz simuló pikkelyekből van egyberakva; |
| 8 שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף | 8 az egyik a másikhoz lapul, még levegő sem férkőzik közéjük; |
| 9 הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל | 9 az egyik a másikhoz tapad, egymást tartják s el nem válnak. |
| 10 לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב | 10 Tüsszentése tüzes láng, és szeme olyan, mint a hajnal pillái. |
| 11 מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא | 11 Lángok jönnek torkából, megannyi kigyúlt, égő fáklya; |
| 12 לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו | 12 gőz tör elő orra lyukaiból, mint tűzön álló forró fazékból; |
| 13 מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא | 13 lehelete meggyújtja a szenet, láng lövell torkából. |
| 14 דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה | 14 Erő honol nyakában, és rémület jár előtte. |
| 15 גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר | 15 Tagjaira húsa pompásan tapad, hullna rá bár villám, helyéből ki sem mozdul. |
| 16 אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם | 16 A szíve kőkemény, kemény, mint az alsó őrlőkő. |
| 17 איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו | 17 Amikor felemelkedik, még hősök is megijednek, megzavarodnak félelmükben. |
| 18 עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר | 18 Ha kard éri, nem fog rajta, s a dárda visszapattan páncéljáról; |
| 19 מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו | 19 olyannak veszi a vasat, mint a szalmát, s az ércet, mint a korhadó fát, |
| 20 מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן | 20 nem szalasztja meg őt a nyilas, polyvává lesznek rajta a parittya kövei, |
| 21 נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא | 21 szalmaszálnak veszi a buzogányt, neveti a dárda süvítését. |
| 22 בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה | 22 Alul éles cserepek vannak rajta, cséplőszán nyomait hagyja az iszapban. |
| 23 מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט | 23 Felforralja a mély tengert, mint az üstöt, olyanná teszi, mintha kenőcs forrna benne. |
| 24 לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית | 24 Világít nyomában az ösvény, őszülő hajnak néznéd az örvényt. |
| 25 משתו יגורו אלים משברים יתחטאו | 25 Nincs hozzá fogható hatalom a földön, úgy van alkotva, hogy semmitől se féljen. |
| 26 משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה | 26 Szembenéz minden nagysággal: ő a király minden kevély állat fölött.« |
| 27 יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה | |
| 28 לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע | |
| 29 כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון | |
| 30 תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט | |
| 31 ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה | |
| 32 אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה | |
| 33 אין על עפר משלו העשו לבלי חת | |
| 34 את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ | |