1 ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל | 1 David, vecchio e pieno di giorni, costituì Salomone suo figlio re sopra Israele, |
2 ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים | 2 e adunò tutti i principi d'Israele, i sacerdoti e i leviti. |
3 ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף | 3 I leviti furono numerati da trent'anni in su e ne furon trovati trentotto mila. |
4 מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים | 4 Di questi, ventiquattro mila furono scelti e distribuiti nei ministeri della casa del Signore; sei mila furono magistrati e giudici. |
5 וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל | 5 Quattro mila eran portinai, altrettanti cantori, e cantavano al Signore sugli strumenti fatti da David per il canto. |
6 ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי | 6 David li distribuì secondo le classi dei figli di Levi, cioè Gerson, Caat, Merari. |
7 לגרשני לעדן ושמעי | 7 Figli di Gerson: Leedan, Semei. |
8 בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה | 8 I figli di Leedan furon tre: Iahiel, il primo, Zetan, Ioel. |
9 בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן | 9 I figli di Semei furono tre: Salomit, Osiel e Aran: questi i capi delle famiglie di Leedan. |
10 ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה | 10 I figli di Semei furono quattro: Lehet, Ziza, Iaus, Baria: questi i figli di Semei. |
11 ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת | 11 Lehet era il primo, Ziza il secondo; ma Iaus e Baria non ebbero molti figli, e furon quindi contati come una sola casa ed una sola famiglia. |
12 בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה | 12 I figli di Caat furon quattro: Amram, Isaar, Hebron, Oziel. |
13 בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם | 13 Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu separato per servire nel Santo dei Santi, egli e i suoi figli in sempiterno, e per bruciare l'incenso al Signore secondo il suo rito, e per benedire in perpetuo il suo nome. |
14 ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי | 14 Anche i figli di Mosè uomo di Dio furono annoverati nella tribù di Levi. |
15 בני משה גרשם ואליעזר | 15 Figli di Mosè: Gersom e Eliezer. |
16 בני גרשום שבואל הראש | 16 Figli di Gersom: Subuel, il primo. |
17 ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה | 17 Figli di Eliezer: Rohobia, il primo. Eliezer non ebbe altri figli; ma i figli di Rohobia si moltiplicarono oltremodo. |
18 בני יצהר שלמית הראש | 18 Figli d'Isaar: Salomit, il primo. |
19 בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי | 19 Figli d'Hebron: leriau, il primo, Amaria, il secondo, Iahaziel, il terzo, Iecmaan, il quarto. |
20 בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני | 20 Figli di Oziel: Mica, il primo, Iesia, il secondo. |
21 בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש | 21 Figli di Merari: Moholi e Musi. Figli di Moholi: Eleazaro e Cis. |
22 וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם | 22 Eleazaro morì senza figli; ma ebbe delle figlie, sposate dai figli di Cis loro fratelli. |
23 בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה | 23 I figli di Musi furon tre: Moholi, Eder, Ierimot. |
24 אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה | 24 Questi sono i figli di Levi, secondo le loro parentele e famiglie, e questi sono i capi che, per turno, e secondo il censimento fattone testa per testa, esercitavano gli uffici del ministero della casa del Signore dai vent'anni in su. |
25 כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם | 25 Siccome David disse: « Il Signore Dio d'Israele ha dato al suo popolo riposo e l'abitazione di Gerusalemme in perpetuo, |
26 וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו | 26 i leviti non avran più l'ufficio di portare il Tabernacolo e tutti i suoi vasi destinati al ministero ». |
27 כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה | 27 Secondo le ultime disposizioni di David, il numero dei leviti dovrà contarsi dai vent'anni in su, |
28 כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים | 28 e saran subordinati ai figli di Aronne per il culto della casa del Signore, nei cortili, nelle camere, nel luogo della purificazione, nel santuario, e in tutte le funzioni del ministero del tempio del Signore. |
29 וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה | 29 I sacerdoti avranno la soprintendenza dei pani di proposizione, dei sacrifizi di fior di farina, delle schiacciate azzime, della padella, di quello che dev'essere arrostito, di tutti i pesi e le misure, |
30 ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב | 30 I leviti si devono presentare la mattina a celebrare con canti il Signore, e così pure la sera, |
31 ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה | 31 tanto nell'oblazione degli olocausti del Signore, come nei giorni di sabato, nel primo del mese e nelle altre solennità, secondo il numero e le cerimonie prescritte per ciascuna cosa, in perpetuo, dinanzi al Signore. |
32 ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה | 32 Devono osservare le ordinazioni relative al Tabernacolo dell'alleanza, il rito del santuario, gli ordini dei figli d'Aronne loro fratelli, per compiere il loro ministero nella casa del Signore. |