1 ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל | 1 David war alt und hochbetagt und bestellte seinen Sohn Salomo zum König von Israel. |
2 ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים | 2 Er versammelte dazu alle führenden Männer Israels, die Priester und Leviten. |
3 ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף | 3 Die Leviten waren von dreißig Jahren an aufwärts gezählt worden. Ihre Zahl betrug 38000 Mann. |
4 מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים | 4 Von diesen hatten 24000 den Dienst im Haus des Herrn zu leiten, 6000 waren Listenführer und Richter, |
5 וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל | 5 4000 Torwächter und 4000 sollten den Herrn mit den Instrumenten preisen, die David zum Lobpreis anfertigen ließ. |
6 ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי | 6 David teilte die Leviten in Klassen ein nach den Söhnen Levis: Gerschon, Kehat und Merari. |
7 לגרשני לעדן ושמעי | 7 Zu den Nachkommen Gerschons gehörten Ladan und Schimi. |
8 בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה | 8 Von den Söhnen Ladans war Jehiël der erste; ihm folgten Setam und Joël; insgesamt waren es drei. |
9 בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן | 9 Die Söhne Jehiëls waren Schelomit, Hasiël und Haran, insgesamt drei. Sie waren die Familienhäupter Ladans. |
10 ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה | 10 Die Söhne Schimis waren Jahat, Sisa, Jëusch und Beria. Das waren die vier Söhne Schimis. |
11 ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת | 11 Jahat war der erste, Sisa der zweite. Jëusch und Beria hatten nur wenige Söhne; sie bildeten daher nur eine Großfamilie und eine Dienstklasse. |
12 בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה | 12 Die Söhne Kehats waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël, insgesamt vier. |
13 בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם | 13 Die Söhne Amrams waren Aaron und Mose. Aaron und seine Söhne wurden für immer dazu bestimmt, Hochheiliges zu betreuen, Rauchopfer vor dem Herrn zu verbrennen, ihm zu dienen und allezeit in seinem Namen zu segnen. |
14 ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי | 14 Die Söhne des Mose aber, des Mannes Gottes, wurden dem Stamm der Leviten zugerechnet. |
15 בני משה גרשם ואליעזר | 15 Die Söhne des Mose waren Gerschom und Eliëser. |
16 בני גרשום שבואל הראש | 16 Von den Söhnen Gerschoms war Schubaël der erste. |
17 ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה | 17 Der Erstgeborene Eliësers war Rehabja. Andere Söhne hatte er nicht. Die Söhne Rehabjas dagegen waren sehr zahlreich. |
18 בני יצהר שלמית הראש | 18 Von den Söhnen Jizhars war Schelomit der erste. |
19 בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי | 19 Die Söhne Hebrons waren: der erste Jerija, der zweite Amarja, der dritte Jahasiël, der vierte Jekamam. |
20 בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני | 20 Von den Söhnen Usiëls war Micha der erste und Jischija der zweite. |
21 בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש | 21 Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Die Söhne Machlis waren Eleasar und Kisch. |
22 וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם | 22 Eleasar hinterließ keine Söhne, als er starb; er hatte nur Töchter und diese heirateten die Söhne des Kisch, ihre Vettern. |
23 בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה | 23 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jeremot, insgesamt drei. |
24 אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה | 24 Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien mit deren Häuptern, wie sie Kopf für Kopf gezählt und bestellt worden waren. Sie besorgten, von zwanzig Jahren an aufwärts, den Dienst am Haus des Herrn. |
25 כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם | 25 David sagte nämlich: Der Herr, der Gott Israels, hat seinem Volk Israel Ruhe verliehen und für immer in Jerusalem Wohnung genommen. |
26 וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו | 26 Die Leviten brauchen das Zelt und all seine Geräte für den Dienst nicht mehr zu tragen. |
27 כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה | 27 Nach den letzten Anordnungen Davids zählte man die Leviten von zwanzig Jahren an aufwärts. |
28 כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים | 28 Ihre Stellung im Dienst des Hauses des Herrn an der Seite der Söhne Aarons verpflichtet sie vielmehr zur Aufsicht über die Höfe und Kammern, zur Reinigung alles Heiligen, zum Dienst im Haus Gottes, |
29 וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה | 29 zur Besorgung der Schaubrote, des Feinmehls für die Speiseopfer und die ungesäuerten Brote, der Bratpfannen und des Backwerks sowie zur Überwachung der Hohl- und Längenmaße. |
30 ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב | 30 Sie müssen auch jeden Morgen und Abend bereitstehen, um den Herrn zu loben und zu preisen. |
31 ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה | 31 Desgleichen sollen sie bei allen Brandopfern, die an den Sabbaten, Neumonden und Festen dem Herrn dargebracht werden, vollzählig, wie es ihre Pflicht ist, immer vor ihm erscheinen. |
32 ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה | 32 So sollen sie den Dienst im Offenbarungszelt, den Dienst am Heiligtum und die Bedienung der Söhne Aarons, ihrer Amtsbrüder, bei ihren Verrichtungen im Haus des Herrn übernehmen. |