Psalmen 47
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Dem Musikmeister, von den Korahiten (42,1), ein Psalm. | 1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres, |
| 2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände,jauchzet Gott mit Jubelrufen zu! | 2 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande Rei do universo. |
| 3 Denn der HERR, der Höchste, ist furchtbar (= ehrfurchtgebietend),ein mächtiger König über die ganze Erde. | 3 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés, |
| 4 Er hat Völker unter unsre Herrschaft gebeugtund Völkerschaften unter unsre Füße; | 4 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado. |
| 5 er hat uns unser Erbteil auserwählt,den Stolz Jakobs, den er liebt. SELA. | 5 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas. |
| 6 Aufgefahren ist Gott unter Jauchzen,der HERR beim Schall der Posaunen. | 6 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai. |
| 7 Lobsinget Gott, lobsinget,lobsingt unserm König, lobsinget! | 7 Porque Deus é o rei do universo; entoai-lhe, pois, um hino! |
| 8 Denn König der ganzen Erde ist Gott:so singt ihm denn ein kunstvolles Lied! | 8 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado. |
| 9 Gott ist König geworden (vgl. 96,10) über die Völker,Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron. | 9 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande. |
| 10 Die Edlen (oder: Fürsten) der Völker haben sich versammeltals das Volk des Gottes Abrahams;denn Gott sind untertan die Schilde (d.h. Beherrscher) der Erde:hoch erhaben steht er da. |