1 Lussuriosa cosa è il vino, e madre de' tumulti l'ebbrezza; chiunque ha genio a tali cose non sarà saggio. | 1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم. |
2 Come il ruggito del lione, cosi è l'ira del re; chi lo irrita pecca contro l'anima propria. | 2 رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه. |
3 E onore per l'uomo l'allontanarsi dalle contese: ma tutti gli stolti si immischiano nelle alterazioni. | 3 مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع. |
4 Il pigro non volle arare a causa del freddo: egli adunque anderà accattando nell'estate, e non gli sarà dato nulla. | 4 الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى. |
5 Come un'acqua profonda cosi i consigli dell'uomo nel cuore di lui: ma l'uomo sapiente li trarrà a galla. | 5 المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها. |
6 Molti uomini sono chiamati misericordiosi: ma un uomo fedele, chi lo ritroverà? | 6 اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده. |
7 Il giusto, che cammina nella sua semplicità, lascerà beati dietro a se i suoi figliuoli. | 7 الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده. |
8 Il re assise sul trono, dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male. | 8 الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر. |
9 Chi è, che dir possa: Il mio cuore è mondo? io son puro da qualunque peccato? | 9 من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي |
10 Doppio peso, doppia misura: ambedue queste cose sono abboininevoli presso Dio. | 10 معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب. |
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si riconosce, sé le opere di lui siano per essere pure, e rette. | 11 الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم. |
12 L'orecchio che ascolta, e l'occhio che vede, l'uno, e l'altro è opera del Signore. | 12 الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما. |
13 Non amare il sonno affin di non essere oppresso dall'indigenza: tieni aperti gli occhi, ed avrai pane da saziarti, | 13 لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا. |
14 E cosa cattiva, è cosa cattiva, dice ogni compratore; ma quando se n'è ito (con essa), allora ne fa festa. | 14 رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر. |
15 Cosa preziosa è l'oro, e le molte gemme: e vaso prezioso sono le labbra scienziate. | 15 يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين. |
16 Prendi la veste di colui, che entra mallevadore per uno straniero, e portati dalla casa di lui il pegno pel debito del forestiero. | 16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. |
17 Dolce è all'uomo il pane di menzogna; ma questo in appresso gli empie la bocca di pietruzze. | 17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى. |
18 Col consiglio si da vigore alle imprese: e le guerre si governano colla prudenza. | 18 المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا. |
19 Non aver familiarità con un uomo che rivela i segreti, ed è raggiratore, e fa grandi sparate. | 19 الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه. |
20 Chi usa cattive parole verso il padre, o la madre, la sua lucerna si spegnerà nel forte delle tenebre. | 20 من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام |
21 Il patrimonio, che fu dapprima messo insieme con celerità, sarà privo di benedizione nel fine. | 21 ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك. |
22 Non dire: Mi vendicherò: aspetta il Signore, ed ei ti libererà. | 22 لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك. |
23 E abbominevol cosa dinanzi al Signore la doppia bilancia: non è buona cosa la stadera falsa. | 23 معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة. |
24 Il Signore è quegli che dirige i passi degli uomini: e chi è degli uomini, che possa conoscere la via, che dee battere? | 24 من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه. |
25 E rovina per l'uomo il divorare i santi, e tornar a fare dei voti. | 25 هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل. |
26 Il saggio re disperge gli empj, e alza sopra di essi un arco trionfale. | 26 الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج. |
27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo, il quale penetra tutti i nascondigli delle viscere. | 27 نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن. |
28 La misericordia, e la giustizia custodiscono il re, e il trono di lui si rende stabile colla clemenza. | 28 الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة. |
29 La gloria de' giovani è la loro fortezza, e la dignità de' vecchi sta nella loro canizie. | 29 فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب. |
30 Si purgano i mali colle lividure delle percosse, e co' tagli, che vadano fino alle interne viscere. | 30 حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن |