Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Lussuriosa cosa è il vino, e madre de' tumulti l'ebbrezza; chiunque ha genio a tali cose non sarà saggio.1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.
2 Come il ruggito del lione, cosi è l'ira del re; chi lo irrita pecca contro l'anima propria.2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.
3 E onore per l'uomo l'allontanarsi dalle contese: ma tutti gli stolti si immischiano nelle alterazioni.3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.
4 Il pigro non volle arare a causa del freddo: egli adunque anderà accattando nell'estate, e non gli sarà dato nulla.4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.
5 Come un'acqua profonda cosi i consigli dell'uomo nel cuore di lui: ma l'uomo sapiente li trarrà a galla.5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.
6 Molti uomini sono chiamati misericordiosi: ma un uomo fedele, chi lo ritroverà?6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?
7 Il giusto, che cammina nella sua semplicità, lascerà beati dietro a se i suoi figliuoli.7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!
8 Il re assise sul trono, dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.
9 Chi è, che dir possa: Il mio cuore è mondo? io son puro da qualunque peccato?9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?
10 Doppio peso, doppia misura: ambedue queste cose sono abboininevoli presso Dio.10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si riconosce, sé le opere di lui siano per essere pure, e rette.11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.
12 L'orecchio che ascolta, e l'occhio che vede, l'uno, e l'altro è opera del Signore.12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.
13 Non amare il sonno affin di non essere oppresso dall'indigenza: tieni aperti gli occhi, ed avrai pane da saziarti,13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.
14 E cosa cattiva, è cosa cattiva, dice ogni compratore; ma quando se n'è ito (con essa), allora ne fa festa.14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.
15 Cosa preziosa è l'oro, e le molte gemme: e vaso prezioso sono le labbra scienziate.15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.
16 Prendi la veste di colui, che entra mallevadore per uno straniero, e portati dalla casa di lui il pegno pel debito del forestiero.16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.
17 Dolce è all'uomo il pane di menzogna; ma questo in appresso gli empie la bocca di pietruzze.17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.
18 Col consiglio si da vigore alle imprese: e le guerre si governano colla prudenza.18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.
19 Non aver familiarità con un uomo che rivela i segreti, ed è raggiratore, e fa grandi sparate.19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.
20 Chi usa cattive parole verso il padre, o la madre, la sua lucerna si spegnerà nel forte delle tenebre.20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.
21 Il patrimonio, che fu dapprima messo insieme con celerità, sarà privo di benedizione nel fine.21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.
22 Non dire: Mi vendicherò: aspetta il Signore, ed ei ti libererà.22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.
23 E abbominevol cosa dinanzi al Signore la doppia bilancia: non è buona cosa la stadera falsa.23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.
24 Il Signore è quegli che dirige i passi degli uomini: e chi è degli uomini, che possa conoscere la via, che dee battere?24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?
25 E rovina per l'uomo il divorare i santi, e tornar a fare dei voti.25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.
26 Il saggio re disperge gli empj, e alza sopra di essi un arco trionfale.26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.
27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo, il quale penetra tutti i nascondigli delle viscere.27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.
28 La misericordia, e la giustizia custodiscono il re, e il trono di lui si rende stabile colla clemenza.28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.
29 La gloria de' giovani è la loro fortezza, e la dignità de' vecchi sta nella loro canizie.29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.
30 Si purgano i mali colle lividure delle percosse, e co' tagli, che vadano fino alle interne viscere.30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.