Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 29


font
BIBBIA MARTINILXX
1 Soggiunse indi Giobbe, ripigliando la sua parabola, e disse:1 ετι δε προσθεις ιωβ ειπεν τω προοιμιω
2 Chi mi darà, ch'io ritorni qual era nei mesi trascorsi, come ne' giorni, in cui Dio avea la custodia di me?2 τις αν με θειη κατα μηνα εμπροσθεν ημερων ων με ο θεος εφυλαξεν
3 Allorché il suo lume risplendeva sulla mia testa, e tralle tenebre io camminava guidato dalla sua luce.3 ως οτε ηυγει ο λυχνος αυτου υπερ κεφαλης μου οτε τω φωτι αυτου επορευομην εν σκοτει
4 Qual era ne' giorni di mia giovinezza allorché Dio segretamente si stava nella mia tenda.4 οτε ημην επιβριθων οδοις οτε ο θεος επισκοπην εποιειτο του οικου μου
5 Quando meco si stava l'Onnipotente, e attorno a me tutti i miei figli5 οτε ημην υλωδης λιαν κυκλω δε μου οι παιδες
6 Quand'io col burro ungeva i miei piedi, e da' massi sgorgavano rividi olio per me.6 οτε εχεοντο μου αι οδοι βουτυρω τα δε ορη μου εχεοντο γαλακτι
7 Quand'io me n'andava alla porta della città, e nella piazza mi preparavano la residenza.7 οτε εξεπορευομην ορθριος εν πολει εν δε πλατειαις ετιθετο μου ο διφρος
8 In reggendomi i giovani si ritirivano, e i vecchi si alzavano, e stavano in piedi.8 ιδοντες με νεανισκοι εκρυβησαν πρεσβυται δε παντες εστησαν
9 I principi più non fiatavano, e mettevano il dito sulle lor labbra.9 αδροι δε επαυσαντο λαλουντες δακτυλον επιθεντες επι στοματι
10 I grandi rattenevan la loro voce, e la loro lingua era attaccata al palato.10 οι δε ακουσαντες εμακαρισαν με και γλωσσα αυτων τω λαρυγγι αυτων εκολληθη
11 Beato, diceami, chi ascoltava le mie parole, e chi mi vedea, dicea bene di me;11 οτι ους ηκουσεν και εμακαρισεν με οφθαλμος δε ιδων με εξεκλινεν
12 Perch'io liberava il povero che strideva, e il pupillo privo di difensore.12 διεσωσα γαρ πτωχον εκ χειρος δυναστου και ορφανω ω ουκ ην βοηθος εβοηθησα
13 Benedizioni mandava a me colui, che stava in pericolo di perire, e al cuor della vedova io porgeva conforto.13 ευλογια απολλυμενου επ' εμε ελθοι στομα δε χηρας με ευλογησεν
14 Mi rivestii di giustizia, e della mia equità mi adornai come di manto, e di diadema.14 δικαιοσυνην δε ενεδεδυκειν ημφιασαμην δε κριμα ισα διπλοιδι
15 Io fui occhio al cieco, e piede allo zoppo.15 οφθαλμος ημην τυφλων πους δε χωλων
16 Io era il padre de' poveri, e delle cause a me ignote faceva diligentissima inquisizione.16 εγω ημην πατηρ αδυνατων δικην δε ην ουκ ηδειν εξιχνιασα
17 Io spezzava le mascelle a' malvagj, e strappava lor di tra i denti la preda.17 συνετριψα δε μυλας αδικων εκ δε μεσου των οδοντων αυτων αρπαγμα εξεσπασα
18 E diceva: Io morrò nel mio nido, e come la palma moltiplicherò i miei giorni.18 ειπα δε η ηλικια μου γηρασει ωσπερ στελεχος φοινικος πολυν χρονον βιωσω
19 La mia radice diffondesi lungo le acque, e la rugiada si poserà su' miei rami.19 η ριζα μου διηνοικται επι υδατος και δροσος αυλισθησεται εν τω θερισμω μου
20 Sempre nuova sarà la mia gloria, e il mio arco sarà sempre più forte nella mia mano.20 η δοξα μου καινη μετ' εμου και το τοξον μου εν χειρι αυτου πορευσεται
21 Quelli che mi ascoltavano aspettavano il mio parere, e in silenzio stavano attenti al mio consiglio.21 εμου ακουσαντες προσεσχον εσιωπησαν δε επι τη εμη βουλη
22 Non ardivano di aggiunger cosa alle mie parole, e i miei discorsi cadevano a stille sopra di loro.22 επι δε τω εμω ρηματι ου προσεθεντο περιχαρεις δε εγινοντο οποταν αυτοις ελαλουν
23 Ma essi aspettavano come la pioggia, e aprivano la loro bocca, come alla piova della tarda stagione.23 ωσπερ γη διψωσα προσδεχομενη τον υετον ουτως ουτοι την εμην λαλιαν
24 Se qualche volta io scherzava con essi, non sei credevano, e la ilarità del mio volto non era senza il suo frutto.24 εαν γελασω προς αυτους ου μη πιστευσωσιν και φως του προσωπου μου ουκ απεπιπτεν
25 Se io voleva andare tra loro, stava assiso nel primo posto, e sedendo qual re circondato di armati, era con tutto ciò il consolator degli afflitti.25 εξελεξαμην οδον αυτων και εκαθισα αρχων και κατεσκηνουν ωσει βασιλευς εν μονοζωνοις ον τροπον παθεινους παρακαλων