Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Eliphaz di Theman allor prese a dire:1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
2 Può egli agguagliarsi a Dio un uomo, quand'anche avesse una scienza perfetta?2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
3 Torna egli forse in vantaggio di Dio se tu sarai giusto? E che aggiungi tu a lui se immacolata sarà la tua vita?3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
4 Forse per timor ch'egli abbia ti accuserà, e verrà teco in giudizio?4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
5 E non fa egli questo per le moltissime tue malvagità, e per le infinite tue colpe?5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
6 Perocché tu portasti via senza ragione il pegno de' tuoi fratelli, e spogliasti i meschini delle lor vesti.6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
7 Non desti acqua al sitibondo, e pane negasti all'affamato.7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
8 Colla forza del tuo braccio entrasti in possesso della terra, e potendone più degli altri in essa regnavi.8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
9 Le vedove rimandasti indietro senza far loro ragione, e i pupilli privasti d'ogni sostegno.9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
10 Per questo se' cinto di lacci, e turbato da repentini terrori.10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
11 E credevi che non avresti veduto mai tenebre, né saresti oppresso da tale impetuosa piena d'acque?11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the on-rush of overflowing waters?
12 Pensi tu forse, che Dio è più sublime del cielo, e ch'ei sormonta l'altezza delle stelle?12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
13 Onde dici: Che può egli sapere Dio? Egli giudica quasi all'oscuro.13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
14 Suo nascondiglio sono le nuvole, né alle cose, nostre egli pon mente, e attorno ai cardini del cielo passeggia.14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
15 Vuoi tu forse camminare per quella antica strada, che fu battuta dagli empj?15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana roversciò i lor fondamenti:16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
17 I quali dicevano a Dio: Vattene da noi: e dell'Onnipotente tal avean concetto, come se nulla potesse:17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
18 Mentre egli le case loro avea riempiute di beni. Lungi da me l'opinion di coloro.18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
19 I giusti vedranno, e ne avranno allegrezza, e l'innocente gli schernirà.19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
20 Non è ella stata gettata a terra la loro altezza, e i loro avanzi non son eglino stati consunti dal fuoco?20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
21 Adattati adunque a lui, e avrei pace, e da ciò raccorrai ottimi frutti.21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
22 Dalla bocca di lui prendi legge, e nel cuor tuo imprimi le sue parole.22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
23 Se tornerai all'Onnipotente ti rimetterai in piedi, e rimoverai dalla tua casa l'iniquità.23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
24 In vece di terra egli ti darà vivo masso, e in cambio di pietre, torrenti di oro.24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
25 L'Onnipotente sarà teco contro de' tuoi nemici, e avrai l'argento a masse.25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
26 Allora nell'Onnipotente troverai copia di delizie, e alzerai a Dio la tua faccia.26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 Lo pregherai, ed egli ti esaudirà, e scioglierai i tuoi voti.27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
28 Risolverai una cosa, e sarà ridotta ad effetto, e le tue vie saran luminose.28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
29 Perocché chi fu umiliato sarà in gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato.29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
30 Sarà salvo l'innocente, e sarà salvo per la purezza delle sue mani.30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.