1 Eliphaz di Theman allor prese a dire: | 1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: |
2 Può egli agguagliarsi a Dio un uomo, quand'anche avesse una scienza perfetta? | 2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? |
3 Torna egli forse in vantaggio di Dio se tu sarai giusto? E che aggiungi tu a lui se immacolata sarà la tua vita? | 3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? |
4 Forse per timor ch'egli abbia ti accuserà, e verrà teco in giudizio? | 4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? |
5 E non fa egli questo per le moltissime tue malvagità, e per le infinite tue colpe? | 5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? |
6 Perocché tu portasti via senza ragione il pegno de' tuoi fratelli, e spogliasti i meschini delle lor vesti. | 6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. |
7 Non desti acqua al sitibondo, e pane negasti all'affamato. | 7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. |
8 Colla forza del tuo braccio entrasti in possesso della terra, e potendone più degli altri in essa regnavi. | 8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». |
9 Le vedove rimandasti indietro senza far loro ragione, e i pupilli privasti d'ogni sostegno. | 9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. |
10 Per questo se' cinto di lacci, e turbato da repentini terrori. | 10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. |
11 E credevi che non avresti veduto mai tenebre, né saresti oppresso da tale impetuosa piena d'acque? | 11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. |
12 Pensi tu forse, che Dio è più sublime del cielo, e ch'ei sormonta l'altezza delle stelle? | 12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! |
13 Onde dici: Che può egli sapere Dio? Egli giudica quasi all'oscuro. | 13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? |
14 Suo nascondiglio sono le nuvole, né alle cose, nostre egli pon mente, e attorno ai cardini del cielo passeggia. | 14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». |
15 Vuoi tu forse camminare per quella antica strada, che fu battuta dagli empj? | 15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? |
16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana roversciò i lor fondamenti: | 16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. |
17 I quali dicevano a Dio: Vattene da noi: e dell'Onnipotente tal avean concetto, come se nulla potesse: | 17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». |
18 Mentre egli le case loro avea riempiute di beni. Lungi da me l'opinion di coloro. | 18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. |
19 I giusti vedranno, e ne avranno allegrezza, e l'innocente gli schernirà. | 19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: |
20 Non è ella stata gettata a terra la loro altezza, e i loro avanzi non son eglino stati consunti dal fuoco? | 20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». |
21 Adattati adunque a lui, e avrei pace, e da ciò raccorrai ottimi frutti. | 21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. |
22 Dalla bocca di lui prendi legge, e nel cuor tuo imprimi le sue parole. | 22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. |
23 Se tornerai all'Onnipotente ti rimetterai in piedi, e rimoverai dalla tua casa l'iniquità. | 23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; |
24 In vece di terra egli ti darà vivo masso, e in cambio di pietre, torrenti di oro. | 24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, |
25 L'Onnipotente sarà teco contro de' tuoi nemici, e avrai l'argento a masse. | 25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. |
26 Allora nell'Onnipotente troverai copia di delizie, e alzerai a Dio la tua faccia. | 26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. |
27 Lo pregherai, ed egli ti esaudirà, e scioglierai i tuoi voti. | 27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. |
28 Risolverai una cosa, e sarà ridotta ad effetto, e le tue vie saran luminose. | 28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. |
29 Perocché chi fu umiliato sarà in gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato. | 29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. |
30 Sarà salvo l'innocente, e sarà salvo per la purezza delle sue mani. | 30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. |