Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Eliphaz di Theman allor prese a dire:1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:
2 Può egli agguagliarsi a Dio un uomo, quand'anche avesse una scienza perfetta?2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato!
3 Torna egli forse in vantaggio di Dio se tu sarai giusto? E che aggiungi tu a lui se immacolata sarà la tua vita?3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable?
4 Forse per timor ch'egli abbia ti accuserà, e verrà teco in giudizio?4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo?
5 E non fa egli questo per le moltissime tue malvagità, e per le infinite tue colpe?5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite?
6 Perocché tu portasti via senza ragione il pegno de' tuoi fratelli, e spogliasti i meschini delle lor vesti.6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos,
7 Non desti acqua al sitibondo, e pane negasti all'affamato.7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan;
8 Colla forza del tuo braccio entrasti in possesso della terra, e potendone più degli altri in essa regnavi.8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él,
9 Le vedove rimandasti indietro senza far loro ragione, e i pupilli privasti d'ogni sostegno.9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.
10 Per questo se' cinto di lacci, e turbato da repentini terrori.10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito.
11 E credevi che non avresti veduto mai tenebre, né saresti oppresso da tale impetuosa piena d'acque?11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge.
12 Pensi tu forse, che Dio è più sublime del cielo, e ch'ei sormonta l'altezza delle stelle?12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas!
13 Onde dici: Che può egli sapere Dio? Egli giudica quasi all'oscuro.13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado?
14 Suo nascondiglio sono le nuvole, né alle cose, nostre egli pon mente, e attorno ai cardini del cielo passeggia.14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.»
15 Vuoi tu forse camminare per quella antica strada, che fu battuta dagli empj?15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos?
16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana roversciò i lor fondamenti:16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos.
17 I quali dicevano a Dio: Vattene da noi: e dell'Onnipotente tal avean concetto, come se nulla potesse:17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?»
18 Mentre egli le case loro avea riempiute di beni. Lungi da me l'opinion di coloro.18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él.
19 I giusti vedranno, e ne avranno allegrezza, e l'innocente gli schernirà.19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente:
20 Non è ella stata gettata a terra la loro altezza, e i loro avanzi non son eglino stati consunti dal fuoco?20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!».
21 Adattati adunque a lui, e avrei pace, e da ciò raccorrai ottimi frutti.21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta.
22 Dalla bocca di lui prendi legge, e nel cuor tuo imprimi le sue parole.22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón.
23 Se tornerai all'Onnipotente ti rimetterai in piedi, e rimoverai dalla tua casa l'iniquità.23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia,
24 In vece di terra egli ti darà vivo masso, e in cambio di pietre, torrenti di oro.24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente,
25 L'Onnipotente sarà teco contro de' tuoi nemici, e avrai l'argento a masse.25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti.
26 Allora nell'Onnipotente troverai copia di delizie, e alzerai a Dio la tua faccia.26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro.
27 Lo pregherai, ed egli ti esaudirà, e scioglierai i tuoi voti.27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos.
28 Risolverai una cosa, e sarà ridotta ad effetto, e le tue vie saran luminose.28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz.
29 Perocché chi fu umiliato sarà in gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato.29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos.
30 Sarà salvo l'innocente, e sarà salvo per la purezza delle sue mani.30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo.