ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ κυριε εδοκιμασας με και εγνως με | 1 (Per la fine. Salmo di David). Signore, tu mi scruti, tu mi conosci; |
2 συ εγνως την καθεδραν μου και την εγερσιν μου συ συνηκας τους διαλογισμους μου απο μακροθεν | 2 O ch'io segga o che m'alzi tu lo sai. |
3 την τριβον μου και την σχοινον μου συ εξιχνιασας και πασας τας οδους μου προειδες | 3 Tu conosci i miei pensieri da lontano, tu sai già il mio cammino e il corso della mia vita. |
4 οτι ουκ εστιν λογος εν γλωσση μου | 4 Tutte le mie vie tu l'hai prevedute, non è ancora la parola sulla mia lingua. |
5 ιδου κυριε συ εγνως παντα τα εσχατα και τα αρχαια συ επλασας με και εθηκας επ' εμε την χειρα σου | 5 E già tu, o Signore, sai tutto dalle ultime cose alle prime. Tu mi hai plasmato e hai posto sopra di me la tua mano. |
6 εθαυμαστωθη η γνωσις σου εξ εμου εκραταιωθη ου μη δυνωμαι προς αυτην | 6 La tua scienza per me è maravigliosa, è tanto elevata e non potrò arrivarci. |
7 που πορευθω απο του πνευματος σου και απο του προσωπου σου που φυγω | 7 Dove potrò sottrarmi al tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza? |
8 εαν αναβω εις τον ουρανον συ ει εκει εαν καταβω εις τον αδην παρει | 8 Se salirò in cielo, tu ci sei, se scenderò nell'inferno, sei presente. |
9 εαν αναλαβοιμι τας πτερυγας μου κατ' ορθρον και κατασκηνωσω εις τα εσχατα της θαλασσης | 9 Se prenderò le mie penne all'aurora e andrò a stabilirmi ai confini del mare, |
10 και γαρ εκει η χειρ σου οδηγησει με και καθεξει με η δεξια σου | 10 Anche là mi condurrà la tua mano, e mi terrà la tua destra. |
11 και ειπα αρα σκοτος καταπατησει με και νυξ φωτισμος εν τη τρυφη μου | 11 Dissi: «Forse mi potran nascondere le tenebre; la notte la mia luce nelle mie delizie! » |
12 οτι σκοτος ου σκοτισθησεται απο σου και νυξ ως ημερα φωτισθησεται ως το σκοτος αυτης ουτως και το φως αυτης | 12 Ma le tenebre non hanno oscurità per te, e la notte sarà illuminata come il giorno, il buio come la luce. |
13 οτι συ εκτησω τους νεφρους μου κυριε αντελαβου μου εκ γαστρος μητρος μου | 13 Tu possiedi il mio interno, ti prendesti cura di me fin dal seno di mia madre. |
14 εξομολογησομαι σοι οτι φοβερως εθαυμαστωθην θαυμασια τα εργα σου και η ψυχη μου γινωσκει σφοδρα | 14 Io ti esalto, perchè tu sei terribilmente grande, perchè maravigliose sono le tue opere, e ben lo riconosce l'anima mia. |
15 ουκ εκρυβη το οστουν μου απο σου ο εποιησας εν κρυφη και η υποστασις μου εν τοις κατωτατοις της γης | 15 Non ti era nascosto il mio organismo che tu formasti nel segreto, nè la mia sostanza nelle viscere della terra. |
16 το ακατεργαστον μου ειδοσαν οι οφθαλμοι σου και επι το βιβλιον σου παντες γραφησονται ημερας πλασθησονται και ουθεις εν αυτοις | 16 (Il corpo) mio informe gli occhi tuoi lo videro, e nel tuo libro eran scritti tutti i giorni che sarebbero venuti: non ne mancava uno. |
17 εμοι δε λιαν ετιμηθησαν οι φιλοι σου ο θεος λιαν εκραταιωθησαν αι αρχαι αυτων | 17 Da me, o Dio, sono stati grandemente onorati i tuoi amici e s'è molto invigorito il loro impero. |
18 εξαριθμησομαι αυτους και υπερ αμμον πληθυνθησονται εξηγερθην και ετι ειμι μετα σου | 18 Se vorrò contarli, son più delle arene; mi sveglio e sono ancora con te. |
19 εαν αποκτεινης αμαρτωλους ο θεος ανδρες αιματων εκκλινατε απ' εμου | 19 O Dio, se tu facessi morire i peccatori! Uomini di sangue, via da me! |
20 οτι ερεις εις διαλογισμον λημψονται εις ματαιοτητα τας πολεις σου | 20 Perchè voi dite dentro di voi: « Prenderanno invano le tue città ». |
21 ουχι τους μισουντας σε κυριε εμισησα και επι τοις εχθροις σου εξετηκομην | 21 O Signore, non dovrò odiare quelli che ti odiano? E non mi struggerò a causa dei tuoi nemici? |
22 τελειον μισος εμισουν αυτους εις εχθρους εγενοντο μοι | 22 Li odierò con odio perfetto; essi sono i miei nemici. |
23 δοκιμασον με ο θεος και γνωθι την καρδιαν μου ετασον με και γνωθι τας τριβους μου | 23 Provami, o Signore, esamina il mio cuore, interrogami ed osserva il mio cammino. |
24 και ιδε ει οδος ανομιας εν εμοι και οδηγησον με εν οδω αιωνια | 24 Guarda se sono nella via dell'iniquità, e guidami nella via eterna. |