ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 προσευχη τω πτωχω οταν ακηδιαση και εναντιον κυριου εκχεη την δεησιν αυτου | 1 The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord. |
2 εισακουσον κυριε της προσευχης μου και η κραυγη μου προς σε ελθατω | 2 O Lord, hear my prayer, and let my outcry reach you. |
3 μη αποστρεψης το προσωπον σου απ' εμου εν η αν ημερα θλιβωμαι κλινον το ους σου προς με εν η αν ημερα επικαλεσωμαι σε ταχυ εισακουσον μου | 3 Do not turn your face away from me. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, heed me quickly. |
4 οτι εξελιπον ωσει καπνος αι ημεραι μου και τα οστα μου ωσει φρυγιον συνεφρυγησαν | 4 For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood. |
5 επληγη ωσει χορτος και εξηρανθη η καρδια μου οτι επελαθομην του φαγειν τον αρτον μου | 5 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread. |
6 απο φωνης του στεναγμου μου εκολληθη το οστουν μου τη σαρκι μου | 6 Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh. |
7 ωμοιωθην πελεκανι ερημικω εγενηθην ωσει νυκτικοραξ εν οικοπεδω | 7 I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house. |
8 ηγρυπνησα και εγενηθην ωσει στρουθιον μοναζον επι δωματι | 8 I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof. |
9 ολην την ημεραν ωνειδιζον με οι εχθροι μου και οι επαινουντες με κατ' εμου ωμνυον | 9 All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me. |
10 οτι σποδον ωσει αρτον εφαγον και το πομα μου μετα κλαυθμου εκιρνων | 10 For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink. |
11 απο προσωπου της οργης σου και του θυμου σου οτι επαρας κατερραξας με | 11 By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down. |
12 αι ημεραι μου ωσει σκια εκλιθησαν και εγω ωσει χορτος εξηρανθην | 12 My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay. |
13 συ δε κυριε εις τον αιωνα μενεις και το μνημοσυνον σου εις γενεαν και γενεαν | 13 But you, O Lord, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation. |
14 συ αναστας οικτιρησεις την σιων οτι καιρος του οικτιρησαι αυτην οτι ηκει καιρος | 14 You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come. |
15 οτι ευδοκησαν οι δουλοι σου τους λιθους αυτης και τον χουν αυτης οικτιρησουσιν | 15 For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land. |
16 και φοβηθησονται τα εθνη το ονομα κυριου και παντες οι βασιλεις της γης την δοξαν σου | 16 And the Gentiles will fear your name, O Lord, and all the kings of the earth your glory. |
17 οτι οικοδομησει κυριος την σιων και οφθησεται εν τη δοξη αυτου | 17 For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory. |
18 επεβλεψεν επι την προσευχην των ταπεινων και ουκ εξουδενωσεν την δεησιν αυτων | 18 He has noticed of the prayer of the humble, and he has not despised their petition. |
19 γραφητω αυτη εις γενεαν ετεραν και λαος ο κτιζομενος αινεσει τον κυριον | 19 Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord. |
20 οτι εξεκυψεν εξ υψους αγιου αυτου κυριος εξ ουρανου επι την γην επεβλεψεν | 20 For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth. |
21 του ακουσαι τον στεναγμον των πεπεδημενων του λυσαι τους υιους των τεθανατωμενων | 21 So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain. |
22 του αναγγειλαι εν σιων το ονομα κυριου και την αινεσιν αυτου εν ιερουσαλημ | 22 So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem: |
23 εν τω συναχθηναι λαους επι το αυτο και βασιλειας του δουλευειν τω κυριω | 23 while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord. |
24 απεκριθη αυτω εν οδω ισχυος αυτου την ολιγοτητα των ημερων μου αναγγειλον μοι | 24 He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days. |
25 μη αναγαγης με εν ημισει ημερων μου εν γενεα γενεων τα ετη σου | 25 Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation. |
26 κατ' αρχας συ κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι | 26 In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands. |
27 αυτοι απολουνται συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον παλαιωθησονται και ωσει περιβολαιον αλλαξεις αυτους και αλλαγησονται | 27 They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed. |
28 συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν | 28 Yet you are ever yourself, and your years will not decline. |
29 οι υιοι των δουλων σου κατασκηνωσουσιν και το σπερμα αυτων εις τον αιωνα κατευθυνθησεται | 29 The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age. |