1 και ουτοι ησαν υιοι δαυιδ οι τεχθεντες αυτω εν χεβρων ο πρωτοτοκος αμνων τη αχινααμ τη ιεζραηλιτιδι ο δευτερος δανιηλ τη αβιγαια τη καρμηλια | 1 - Davide ebbe questi figli, che gli nacquero in Ebron: il primogenito Amnon da Achinoam di Jezrael, il secondo Daniel nato da Abigail di Carmelo, |
2 ο τριτος αβεσσαλωμ υιος μωχα θυγατρος θολμαι βασιλεως γεδσουρ ο τεταρτος αδωνια υιος αγγιθ | 2 il terzo Absalom figlio di Maaca figlia di Tolmai, re di Gessur, il quarto Adonia figlio di Aggit, |
3 ο πεμπτος σαφατια της αβιταλ ο εκτος ιεθρααμ τη αγλα γυναικι αυτου | 3 il quinto Safatia da Abital, il sesto Jetraam da Egla sua moglie. |
4 εξ εγεννηθησαν αυτω εν χεβρων και εβασιλευσεν εκει επτα ετη και εξαμηνον και τριακοντα και τρια ετη εβασιλευσεν εν ιερουσαλημ | 4 Questi sei dunque gli nacquero in Ebron, dove regnò sette anni e sei mesi, mentre in Gerusalemme regnò trentatrè anni. |
5 και ουτοι ετεχθησαν αυτω εν ιερουσαλημ σαμαα σωβαβ ναθαν και σαλωμων τεσσαρες τη βηρσαβεε θυγατρι αμιηλ | 5 In Gerusalemme gli nacquero i seguenti figli: Simmaa, Sobab, Natan e Salomone, tutti quattro generati da Betsabea figlia di Ammiel; |
6 και ιβααρ και ελισαμα και ελιφαλετ | 6 poi Jebaar, Elisama, |
7 και ναγε και ναφαγ και ιανουε | 7 Elifalet, Noge, Nefeg, Jafia; |
8 και ελισαμα και ελιαδα και ελιφαλετ εννεα | 8 e poi Elisama, Eliada ed Elifelet, in tutto nove. |
9 παντες υιοι δαυιδ πλην των υιων των παλλακων και θημαρ αδελφη αυτων | 9 Tutti costoro furono figli di Davide, senza contare i figli delle concubine. Ebbero come sorella Tamar. |
10 υιοι σαλωμων ροβοαμ αβια υιος αυτου ασα υιος αυτου ιωσαφατ υιος αυτου | 10 Il figlio di Salomone fu Roboam, il cui figlio Abia generò Asa, da costui nacque Josafat, |
11 ιωραμ υιος αυτου οχοζια υιος αυτου ιωας υιος αυτου | 11 padre di Joram, il qual Joram generò Ocozia, dal quale nacque Joas |
12 αμασιας υιος αυτου αζαρια υιος αυτου ιωαθαν υιος αυτου | 12 e il cui figlio Amasia generò Azaria. Azaria ebbe come figlio Joatan, |
13 αχαζ υιος αυτου εζεκιας υιος αυτου μανασσης υιος αυτου | 13 che generò Acaz, padre di Ezechia, da cui nacque Manasse. |
14 αμων υιος αυτου ιωσια υιος αυτου | 14 Manasse generò Amon, padre di Josia |
15 και υιοι ιωσια πρωτοτοκος ιωαναν ο δευτερος ιωακιμ ο τριτος σεδεκια ο τεταρτος σαλουμ | 15 e i figli di Josia furono: Joanan primogenito, il secondo Joachim, il terzo Sedecia, il quarto Sellum. |
16 και υιοι ιωακιμ ιεχονιας υιος αυτου σεδεκιας υιος αυτου | 16 Da Joachim nacquero Jeconia e Sedecia. |
17 και υιοι ιεχονια-ασιρ σαλαθιηλ υιος αυτου | 17 I figli di Jeconia furono: Asir, Salatiel, |
18 μελχιραμ και φαδαιας και σανεσαρ και ιεκεμια και ωσαμω και δενεθι | 18 Melchiram, Fadaia, Senneser, Jecemia, Sama, Nadabia. |
19 και υιοι σαλαθιηλ ζοροβαβελ και σεμει και υιοι ζοροβαβελ μοσολλαμος και ανανια και σαλωμιθ αδελφη αυτων | 19 Da Fadaia nacquero: Zorobabele e Semei. Zorobabele generò Mosolla, Anania, e Salomit loro sorella, |
20 και ασουβε και οολ και βαραχια και ασαδια και ασοβαεσδ πεντε | 20 Asaban, Ool, Barachia, Asadia e Josabeset, cinque in tutto. |
21 και υιοι ανανια φαλλετια και ισαια υιος αυτου ραφαια υιος αυτου ορνα υιος αυτου αβδια υιος αυτου σεχενια υιος αυτου | 21 Il figlio di Anania fu Faltias padre di Jeseia, di cui fu figliuolo Rafaia. Costui ebbe un figlio di nome Arnan, da cui nacque Obdia, di cui fu figlio Sechenia. |
22 και υιος σεχενια σαμαια και υιοι σαμαια χαττους και ιωηλ και μαρι και νωαδια και σαφαθ εξ | 22 Semeia, figlio di Sechenia, ebbe quali figli Attus, Jegaal, Baria, Naaria, Safat, sei di numero. |
23 και υιοι νωαδια ελιθεναν και εζεκια και εζρικαμ τρεις | 23 I figli di Naaria: Elioenai, Ezechia e Ezricam, tre in tutto. |
24 και υιοι ελιθεναν οδουια και ελιασιβ και φαλαια και ακουν και ιωαναν και δαλαια και ανανι επτα | 24 Figli di Elioenai: Oduia, Eliasub, Feleia, Accub, Joanan, Dalaia e Anani, sette in tutto. |