Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Romans 12


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.
2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.
3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.
4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد
5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.
6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.
7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.
8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.
9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.
10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.
11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.
12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.
13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.
15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.
17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.
20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.
21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير