Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Romans 12


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.1 Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, a offrire i vostri corpi come un sacrificio vivente, santo, gradito a Dio, come vostro culto spirituale.
2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.2 Non uniformatevi al mondo presente, ma trasformatevi continuamente nel rinnovamento della vostra coscienza, in modo che possiate discernere che cosa Dio vuole da voi, cos'è buono, a lui gradito e perfetto.
3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.3 Dico infatti, per la grazia a me concessa, a ciascuno che si trova tra voi, di non sovraestimarsi più del giusto, ma di nutrire una stima saggia di sé, secondo la misura di fede che Dio ha assegnato a ciascuno.
4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:4 Come infatti in un solo corpo troviamo molte membra e le varie membra non hanno tutte le stesse funzioni,
5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.5 così noi, pur essendo molti, formiamo in Cristo un unico corpo, ciascuno membro degli altri.
6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;6 Siamo in possesso di doni differenti secondo la benevolenza riversata su di noi, sia che si tratti di profezia, secondo la proporzione della fede;
7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;7 sia che si tratti del ministero, per servire; o di chi insegna, per l'insegnamento;
8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.8 o di chi esorta, per l'esortazione. Chi distribuisce elargizioni, lo faccia con semplicità; chi dirige, lo faccia con sollecitudine; chi esercita la misericordia, lo faccia con gioia.
9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.9 L'amore è incompatibile con l'ipocrisia. Aborrite il male, aderite con tutte le forze al bene.
10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;10 Amatevi cordialmente con l'amore di fratelli, prevenitevi vicendevolmente nella stima;
11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;11 siate solleciti e non pigri, ferventi nello spirito, servite il Signore;
12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;12 abbiate gioia nella speranza, siate costanti nelle avversità, assidui nella preghiera;
13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.13 prendete parte alle necessità dei santi, praticate a gara l'ospitalità.
14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.14 Invocate benedizioni su chi vi perseguita, benedizioni e non maledizioni;
15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.15 prendete parte alla gioia di chi gioisce, al pianto di chi piange;
16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.16 abbiate, gli uni per gli altri, gli stessi pensieri e sollecitudini; non aspirate a cose eccelse, ma lasciatevi attrarre dalle cose umili. Non siate saggi presso voi stessi,
17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.17 non restituite a nessuno male per male. Studiatevi di compiere il bene davanti a tutti gli uomini.
18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.18 Se è possibile, per quanto dipende da voi, siate in pace con tutti gli uomini.
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.19 Non vi vendicate, carissimi, ma cedete il posto all'ira divina; sta scritto infatti: A me la vendetta, io darò ciò che spetta, dice il Signore.
20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.20 Se il tuo nemico ha fame, dàgli del cibo; se ha sete, dàgli da bere: facendo così, accumulerai carboni accesi sul suo capo.
21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.21 Non lasciarti vincere dal male, ma vinci il male col bene.