Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 1


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;2 per conoscere sapienza e disciplina, per comprendere massime istruttive,
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;3 per apprendere destrezza e acutezza, per un giudizio retto e veritiero;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.4 per dare ai giovanetti la prudenza, al giovane scienza e assennatezza.
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:5 Ascolti chi è sapiente e lo sarà ancor più e l'istruito acquisterà acutezza,
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.6 imparando proverbio e detto oscuro, parole di sapienti e loro enigmi.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.7 Il timore del Signore è l'inizio della sapienza; gli stolti disprezzano sapienza e disciplina.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:8 Ascolta, figlio mio, la disciplina di tuo padre, non trascurare l'insegnamento di tua madre.
9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.9 Sono come una corona che abbellisce la tua testa, come una collana intorno al tuo collo.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.10 Figlio mio, se i peccatori cercano di sedurti, tu non acconsentire;
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:11 se dicono: "Vieni con noi, insidieremo l'orfano, nasconderemo una rete all'innocente,
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:12 li inghiottiremo vivi, come gli inferi, come quelli che cadono in un pozzo;
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:13 tutte le cose preziose cercheremo, riempiremo le nostre case di rapina;
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:14 getterai la tua sorte con la nostra, avremo tutti noi lo stesso sacco!".
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:15 Figlio mio, non t'incamminar con loro, scosta il tuo piede dalle loro vie!
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.16 Veramente i loro piedi corrono verso il male, essi si affrettano a versar sangue!
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.17 Veramente senza frutto viene tesa la rete alla vista di ogni pennuto!
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.18 Veramente al loro sangue essi tendono insidie, pongono reti alle loro proprie vite!
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.19 Così sono i sentieri di chiunque ammassa rapina: essa prenderà la vita di coloro che la possiedono!
20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:20 La sapienza nelle strade grida, nelle piazze fa sentir la sua voce;
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,21 all'incrocio delle vie affollate chiama, nei vani delle porte nella città ripete i suoi detti:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?22 "Fino a quando, inesperti, amerete l'inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.23 Volgetevi al mio rimprovero! Ecco, vi comunicherò i sentimenti del mio spirito, vi farò conoscere le mie parole!
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno ha fatto attenzione;
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:25 avete trascurato tutti i miei consigli e non avete apprezzato il mio rimprovero:
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;26 anch'io nella vostra sventura riderò, sorriderò quando arriverà ciò che temete,
27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.27 quando, come una tempesta, viene ciò che temete, e la vostra sventura arriva come il vento, quando viene su di voi la prova e la tribolazione.
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:28 Allora mi chiameranno, ma non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:29 Perché hanno odiato la sapienza e non hanno scelto il timor di Dio,
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.30 non han voluto da me il consiglio, han disprezzato ogni mio rimprovero,
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.31 mangeranno il frutto delle loro azioni e dei loro propri consigli si sazieranno!
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.32 Veramente l'infedeltà perde gli ingenui e l'indolenza perde gli stolti.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.33 Chi invece mi ascolta riposa sicuro, tranquillo, senza timore di sventura!".