Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 105


font
KING JAMES BIBLEVULGATA
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.2 Quis loquetur potentias Domini ;
auditas faciet omnes laudes ejus ?
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.3 Beati qui custodiunt judicium,
et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ;
visita nos in salutari tuo :
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ;
ad lætandum in lætitia gentis tuæ :
ut lauderis cum hæreditate tua.
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.6 Peccavimus cum patribus nostris :
injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ;
non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ.
Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.8 et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam.
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:10 Et salvavit eos de manu odientium,
et redemit eos de manu inimici.
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:11 Et operuit aqua tribulantes eos ;
unus ex eis non remansit.
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.12 Et crediderunt verbis ejus,
et laudaverunt laudem ejus.
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus :
et non sustinuerunt consilium ejus.
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto,
et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.15 Et dedit eis petitionem ipsorum,
et misit saturitatem in animas eorum.
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.16 Et irritaverunt Moysen in castris ;
Aaron, sanctum Domini.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan,
et operuit super congregationem Abiron.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:18 Et exarsit ignis in synagoga eorum :
flamma combussit peccatores.
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.19 Et fecerunt vitulum in Horeb,
et adoraverunt sculptile.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.20 Et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem vituli comedentis f?num.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ;
qui fecit magnalia in Ægypto,
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.23 Et dixit ut disperderet eos,
si non Moyses, electus ejus,
stetisset in confractione in conspectu ejus,
ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ;
non crediderunt verbo ejus.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ;
non exaudierunt vocem Domini.
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.26 Et elevavit manum suam super eos
ut prosterneret eos in deserto :
27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus,
et dispergeret eos in regionibus.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.28 Et initiati sunt Beelphegor,
et comederunt sacrificia mortuorum.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et multiplicata est in eis ruina.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.30 Et stetit Phinees, et placavit,
et cessavit quassatio.
31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.31 Et reputatum est ei in justitiam,
in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis,
et vexatus est Moyses propter eos :
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.33 quia exacerbaverunt spiritum ejus,
et distinxit in labiis suis.
34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,34 Non disperdiderunt gentes
quas dixit Dominus illis :
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.35 et commisti sunt inter gentes,
et didicerunt opera eorum ;
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.36 et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.39 et contaminata est in operibus eorum :
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.40 Et iratus est furore Dominus in populum suum,
et abominatus est hæreditatem suam.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.41 Et tradidit eos in manus gentium ;
et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum ;
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:43 sæpe liberavit eos.
Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo,
et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;44 Et vidit cum tribularentur,
et audivit orationem eorum.
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.45 Et memor fuit testamenti sui,
et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ :
46 et dedit eos in misericordias,
in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus :
ut confiteamur nomini sancto tuo,
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ;
et dicet omnis populus : Fiat, fiat.