Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 24


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Magasztalja önmagát a bölcsesség; tiszteletben áll Istennél, s dicsekszik népe körében.1 La sabiduría hace su propio elogio,
en medio de su pueblo, se gloría.
2 Kinyitja száját a Magasságbeli közösségében, és dicséri magát a közösség előtt.2 En la asamblea del Altísimo abre su boca,
delante de su poder se gloría.
3 Magasztalják népe körében, megcsodálják a szentek közösségében,3 «Yo salí de la boca del Altísimo,
y cubrí como niebla la tierra.
4 dicsérik a választottak sokasága előtt, s áldják az áldottak közt, amikor így szól:4 Yo levanté mi tienda en las alturas,
y mi trono era una columna de nube.
5 »A Magasságbeli szájából jöttem elő, mint elsőszülött valamennyi teremtmény előtt;5 Sola recorrí la redondez del cielo,
y por la hondura de los abismos paseé.
6 el nem múló fényt gyújtottam az égen, és mint köd, borítottam az egész földet.6 Las ondas del mar, la tierra entera,
todo pueblo y nación era mi dominio.
7 A magasságban van az én lakásom, és trónom felhőoszlopon áll.7 Entre todas estas cosas buscaba reposo,
una heredad en que instalarme.
8 Bejártam az ég kerekségét egymagam, behatoltam a tenger mélységébe;8 Entonces me dio orden el creador del universo,
el que me creó dio reposo a mi tienda,
y me dijo: “Pon tu tienda en Jacob,
entra en la heredad de Israel.”
9 végigmentem a tenger hullámain, és megálltam a földön mindenhol.9 Antes de los siglos, desde el principio, me creó,
y por los siglos subsistiré.
10 Minden nép és valamennyi nemzet fölött uralmat gyakoroltam,10 En la Tienda Santa, en su presencia, he ejercido el
ministerio,
así en Sión me he afirmado,
11 erőmmel jártam minden között, ami magas, és ami alacsony, nyugalmat kerestem mindezek között, hogy az Úr örökrészében tartózkodjam.11 en la ciudad amada me ha hecho él reposar ,
y en Jerusalén se halla mi poder.
12 Akkor meghagyta nekem a mindenség Teremtője, aki teremtett engem, s nyugalmat adott sátramnak,12 He arraigado en un pueblo glorioso,
en la porción del Señor, en su heredad.
13 és azt mondta nekem: ‘Jákobban lakjál, Izraelben legyen örökrészed, és választottaim között verj gyökeret!’13 Como cedro me he elevado en el Líbano,
como ciprés en el monte del Hermón.
14 Kezdetben teremtettek engem, még a világ előtt, és nem szűnöm meg sohasem. A szent hajlékban tettem színe előtt szolgálatot,14 Como palmera me he elevado en Engadí,
como plantel de rosas en Jericó,
como gallardo olivo en la llanura,
como plátano me he elevado.
15 majd pedig Sionban kaptam állandó lakást, a szent városban találtam ekképp pihenőt, és Jeruzsálem lett uralmam székhelye.15 Cual cinamomo y aspálato aromático he dado fragancia,
cual mirra exquisita he dado buen olor,
como gálbano y ónice y estacte,
como nube de incienso en la Tienda.
16 A dicsőséges nép közt vertem gyökeret, az én Istenem részében, az ő örökségében, s a szentek gyülekezetében megtelepedtem.16 Cual terebinto he alargado mis ramas,
y mis ramas son ramas de gloria y de gracia.
17 Magasra nőttem, mint a cédrus a Libanonon, mint a ciprusfa Sion hegyén.17 Como la vid he hecho germinar la gracia, y mis flores son
frutos de gloria y riqueza.
18 Felnőttem, miként a pálma Kádesben, mint a rózsaliget Jerikóban,
19 mint a díszes olajfa a síkságon, magasra nőttem, mint a platán a víz mellett, a tereken.19 Venid a mí los que me deseáis,
y hartaos de mis productos.
20 Illatozom, mint a fahéj és a fűszeres balzsam, mint a válogatott mirha, kellemes illatot árasztok,20 Que mi recuerdo es más dulce que la miel,
mi heredad más dulce que panal de miel.
21 mint a stórax, a galbán, az ónix és a stakté, mint a magától fakadó tömjén, illattal töltöm be lakóhelyemet, s illatom, mint a színtiszta balzsamé.21 Los que me comen quedan aún con hambre de mí,
los que me beben sienten todavía sed.
22 Kiterjesztem ágaimat, mint a terebint, ágaim pompásak és szépségesek.22 Quien me obedece a mí, no queda avergonzado,
los que en mí se ejercitan, no llegan a pecar».
23 Jó illatot árasztok, mint a szőlőtő, és virágomból pompás, dús gyümölcs terem.23 Todo esto es el libro de la alianza del Dios Altísimo,
la Ley que nos prescribió Moisés
como herencia para las asambleas de Jacob;
24 Anyja vagyok a szép szeretetnek, az istenfélelemnek, megismerésnek és a szent reménynek.
25 Nálam van az út és az igazság minden kegyelme, nálam az élet és az erény minden reménye.25 la que inunda de sabiduría como el Pisón,
como el Tigris en días de frutos nuevos;
26 Jöjjetek hozzám mind, akik kívántok engem, és teljetek el gyümölcseimmel,26 la que desborda inteligencia como el Eufrates,
como el Jordán en días de cosecha;
27 mert lelkem édesebb a méznél, és birtoklásom jobb a lépes méznél!27 la que rebosa doctrina como el Nilo,
como el Guijón en días de vendimia.
28 Emlékezetem él minden idők nemzedékeiben.28 El primero no ha acabado aún de conocerla,
como tampoco el último la ha descubierto aún.
29 Akik engem esznek, még inkább éheznek, akik engem isznak, még inkább szomjaznak,29 Porque es más vasto que el mar su pensamiento,
y su consejo más que el gran abismo.
30 aki rám hallgat, meg nem szégyenül, s akik értem fáradnak, nem esnek bűnbe.30 Y yo, como canal derivado de un río,
como caz que al paraíso sale,
31 Akik fényt derítenek rám, örök életet nyernek.«31 y dije: «Voy a regar mi huerto,
a empapar mi tablar».
Y que aquí que mi canal se ha convertido en río,
y mi río se ha hecho un mar.
32 Áll mindez az élet könyvére, a Magasságbeli szövetségére és az igazság ismeretére,32 Aún haré lucir como la aurora la instrucción,
lo más lejos posible la daré a conocer.
33 a törvényre, amelyet Mózes az igazság szabálya gyanánt örökül adott Jákob házának, és ígéretül Izraelnek.33 Aún derramaré la enseñanza como profecía,
la dejaré por generaciones de siglos.
34 Megígérte Dávidnak, az ő szolgájának, hogy igen hatalmas királyt támaszt tőle, aki a dicsőség trónján örökké ül. Ez a törvény árasztja a bölcsességet, mint a Píson, és mint a Tigris a zsengék napjain. Megtölt belátással, mint az Eufrátesz, és bőséget oszt, mint a Jordán aratáskor. Okulástól duzzad, mint a Nílus, mint a Geon szüret idején. Nem győzte átkutatni az első, de az utolsó sem tudott a végére járni, mert bölcsessége bőségesebb a tengernél, és útmutatása a nagy óceánnál! Én, a bölcsesség, folyamokat bocsátottam ki magamból. Olyan vagyok, mint a mérhetetlen folyam ágya, úgy érkezem a paradicsomból, mint a folyam medre, mint a csatornája. Azt mondtam: »Megöntözöm beültetett kertemet, és megitatom mezőm terményeit!« És íme, a medrem bőséges folyammá lett, a folyamom pedig majd hogy tengerré nem változott! Mert, mint a hajnal pírját, felragyogtatom tudásomat mindnyájuknak, és hirdetem azt messze vidékeknek. Behatolok a föld minden alsó részébe, felkeresem az összes alvót, és megvilágítom mindazokat, akik bíznak az Úrban. Kiöntöm továbbra is a tanítást prófétai szóval, azoknak juttatom, akik bölcsességet keresnek, és nem hagyok fel vele, nemzedékről nemzedékre, míg el nem jön a szent korszak! Hadd lássátok, hogy nemcsak magamnak fáradtam, hanem mindazok javára, akik igazságot keresnek.34 Ved que no sólo para mí me he fatigado,
sino para todos aquellos que la buscan.