Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Aki örökké él, az teremtett mindent egyaránt. Egyedül Isten az igaz, aki győzhetetlen király marad örökké.1 Il Vivente in eterno ha creato l'intero universo.
2 Ki győzi elbeszélni az ő műveit,2 Il Signore solo deve essere proclamato giusto.
3 és ki vizsgálja át nagy alkotásait?3 A nessuno ha concesso di annunziare le sue opere; chi potrà esplorare le sue meraviglie?
4 Ki tudná kifejezni hatalma nagyságát, és ezenfelül még ki írná le az ő irgalmasságát?4 Chi misurerà la potenza della sua maestà e chi oserà raccontare le sue misericordie?
5 Nem lehet elvenni belőle, sem hozzátenni, sem kifürkészni Isten nagy csodáit!5 Non si possono diminuire né accrescere né scoprire le meraviglie del Signore.
6 Amikor bevégzi az ember, akkor kezdi csak, és amikor abbahagyja, zavarba jön.6 Quando l'uomo pensa di finire, allora comincia, ma quando si ferma, si sente in imbarazzo.
7 Mi az ember, és mi a haszna, mi jó és mi rossz őbenne?7 Che cosa è l'uomo e a cosa può servire? Qual è il suo bene e qual è il suo male?
8 Az ember napjainak száma, ha sokra megy, száz esztendő: mint a csepp a tenger vizéhez mérve, mint a porszem a homokban, olyan csekélyek esztendei az örökkévalóság mellett.8 Son cento anni al massimo i giorni dell'uomo;
9 Ezért van Isten türelemmel hozzájuk, és árasztja rájuk irgalmát,9 come goccia d'acqua di mare e granello di sabbia sono i suoi pochi anni di fronte all'eternità.
10 látja, hogy rossz az, amire szívük várakozik, és tudja, hogy sivár az enyészetük,10 Perciò Dio è stato con loro longanime, riversando su di loro la sua misericordia.
11 ezért öregbítette irgalmát irányukban, és mutatta meg nekik a helyes utat.11 Egli vede e sa com'è penosa la loro fine, perciò abbonda nel suo perdono.
12 Az ember a testvére iránt van részvéttel, Isten irgalma azonban kiterjed minden élőlényre.12 La compassione dell'uomo è per il suo vicino, la compassione del Signore è per ogni carne.
13 Ő megkönyörül, tanítja és oktatja őket, mint a pásztor a nyáját.13 Egli rimprovera, corregge e insegna, richiama, come fa il pastore col suo gregge.
14 Megkönyörül azon, aki elfogadja kegyes intelmeit, és sietve teljesíti törvényeit.14 Ha pietà per quanti accettano la disciplina e sono solleciti per i suoi giudizi.
15 Fiam! Ne toldd meg a jótettet szemrehányással, és ne fűzz bántó, rossz szót semmilyen adományodhoz.15 Figlio, quando aiuti qualcuno non rimproverarlo, e quando dài non avere parole amare.
16 Nemde a harmat enyhíti a hőséget!? Így a szép szó jobb még az ajándéknál is.16 La rugiada non calma la calura? Così la buona parola vale più del dono che si fa.
17 Nem ér-e többet a szép szó a jó adománynál? De a jótékony ember mindegyikkel szolgál.17 La parola non è accetta più del dono stesso? Nell'uomo generoso si trovano entrambi.
18 A balga kemény szemrehányást tesz, s az irigynek adományától kicsordul az ember szeme.18 Lo stolto rimprovera senza cortesia, e il dono dell'avaro non rallegra gli occhi.
19 Ítélet előtt keress magadnak igazolást, és mielőtt szólnál, tanulj!19 Prima di parlare istruisciti, e cùrati prima d'esser malato.
20 Még a betegség előtt ápold magadat, és ítélet előtt vizsgáld meg magadat, akkor engesztelést találsz Isten színe előtt.20 Prima del giudizio fatti l'esame, così nell'ora della visita avrai il perdono.
21 Betegség előtt alázd meg magadat, és betegség alatt mutass megtérést!21 Prima che cada ammalato, umiliati e quando pecchi mostra pentimento.
22 Ne tartsd vissza magad az állandó imádságtól, és ne restelld mindhalálig keresni az igazulást, mert Isten jutalma örökre megmarad.22 Non ritardare il voto quando sei in tempo, e non aspettare la morte per assolverlo.
23 Ima előtt készítsd elő lelkedet, és ne légy olyan, mint az ember, aki kísérti Istent.23 Prima di fare un voto prepàrati e non essere come chi tenta il Signore.
24 Gondolj a végnap haragjára, a megtorlás idejére, amikor Isten elfordítja arcát!24 Ricòrdati della collera del giorno della morte e del giudizio, quando Dio muta aspetto.
25 Gondolj a nélkülözésre a bőség idején, s a szegénység nyomorára a gazdagság napján!25 Ricorda la fame quando c'è l'abbondanza, la povertà e il bisogno nel tempo della ricchezza.
26 Reggeltől estig változik az időjárás, gyorsan történik mindez Isten szeme előtt.26 Dall'alba fino al tramonto il tempo si trasmuta: davanti al Signore tutto dura poco.
27 A bölcs ember óvatos mindenben, s a bűnök napjain őrizkedik a restségtől.27 L'uomo saggio è sempre previdente e nei giorni del peccato si guarda dall'errore.
28 Minden értelmes elsajátítja a bölcsességet, és magasztalja azt, aki elérte.28 Chi ha senno conosce la sapienza, egli loda chiunque altro la trova.
29 Akik jártasak a mondásokban, maguk is bölcsen cselekszenek, értenek ahhoz, mi igaz és helyes, és mint az esőt, ontják a mondásokat és döntéseket.29 Quanti capiscono i detti diventano essi stessi sapienti e spandono come pioggia proverbi sottili.
30 Ne indulj vágyaid után, és tartsd vissza magadat kívánságodtól;30 Non andar dietro alle tue passioni, e trattieniti di fronte ai desideri.
31 ha engedsz lelked vágyainak, kárörömmel néznek ellenségeid.31 Quando ti concedi la soddisfazione della passione, essa ti renderà ludibrio dei nemici.
32 Ne gyönyörködj izgalmakban, legyenek bár csekélyek, mert élvezetük szokássá válik.32 Non divertirti con troppi piaceri, per non impoverirti con i loro costi.
33 Ne tedd magadat koldussá kölcsönpénzből adott lakomákkal, amikor semmi sincs erszényedben, mert így megunod még életedet!33 Non ridurti in miseria per i debiti dei banchetti, quando non hai denaro nella borsa.