Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Aki örökké él, az teremtett mindent egyaránt. Egyedül Isten az igaz, aki győzhetetlen király marad örökké.1 El que vive para siempre creó todas las cosas por igual;
2 Ki győzi elbeszélni az ő műveit,2 sólo el Señor será hallado justo y no hay otro fuera de él.
3 és ki vizsgálja át nagy alkotásait?3 El gobierna el mundo con la palma de la mano y todo obedece a su voluntad, ya que él, por su poder, es el Rey de todas las cosas y separa las sagradas de las profanas.
4 Ki tudná kifejezni hatalma nagyságát, és ezenfelül még ki írná le az ő irgalmasságát?4 A nadie le dio el poder de anunciar sus obras: ¿quién rastreará su grandeza?
5 Nem lehet elvenni belőle, sem hozzátenni, sem kifürkészni Isten nagy csodáit!5 ¿Quién podrá medir la magnitud de su fuerza y quién pretenderá narrar sus misericordias?
6 Amikor bevégzi az ember, akkor kezdi csak, és amikor abbahagyja, zavarba jön.6 No hay nada que quitar, nada que añadir, y es imposible rastrear las maravillas del Señor.
7 Mi az ember, és mi a haszna, mi jó és mi rossz őbenne?7 Cuando el hombre llega al fin, está sólo al comienzo; cuando se detiene, no sale de su estupor.
8 Az ember napjainak száma, ha sokra megy, száz esztendő: mint a csepp a tenger vizéhez mérve, mint a porszem a homokban, olyan csekélyek esztendei az örökkévalóság mellett.8 ¿Qué es el hombre? ¿Para qué sirve? ¿Cuál es su bien y cuál es su mal?
9 Ezért van Isten türelemmel hozzájuk, és árasztja rájuk irgalmát,9 La vida de un hombre dura cien años a lo más:
10 látja, hogy rossz az, amire szívük várakozik, és tudja, hogy sivár az enyészetük,10 como una gota del mar y como un grano de arena, son sus pocos años frente a la eternidad.
11 ezért öregbítette irgalmát irányukban, és mutatta meg nekik a helyes utat.11 Por eso el Señor es paciente con ellos y derrama sobre ellos su misericordia.
12 Az ember a testvére iránt van részvéttel, Isten irgalma azonban kiterjed minden élőlényre.12 El ve y conoce qué miserable es su fin, y por eso multiplica su perdón.
13 Ő megkönyörül, tanítja és oktatja őket, mint a pásztor a nyáját.13 El hombre sólo tiene misericordia de su prójimo, pero el Señor es misericordioso con todos los vivientes. El reprende, corrige y enseña, y los hace volver como el pastor a su rebaño.
14 Megkönyörül azon, aki elfogadja kegyes intelmeit, és sietve teljesíti törvényeit.14 El tiene misericordia con los que aceptan la instrucción y está siempre dispuestos a cumplir sus decretos.
15 Fiam! Ne toldd meg a jótettet szemrehányással, és ne fűzz bántó, rossz szót semmilyen adományodhoz.15 Hijo mío, no eches en cara los beneficios que haces ni acompañes tus dones con palabras ofensivas.
16 Nemde a harmat enyhíti a hőséget!? Így a szép szó jobb még az ajándéknál is.16 ¿No calma el rocío el calor ardiente? Así, una buena palabra puede más que un regalo.
17 Nem ér-e többet a szép szó a jó adománynál? De a jótékony ember mindegyikkel szolgál.17 ¿Acaso no vale más una palabra que un obsequio? Pero el hombre caritativo sabe unir las dos cosas.
18 A balga kemény szemrehányást tesz, s az irigynek adományától kicsordul az ember szeme.18 El necio reprende sin ningún miramiento y el don del avaro hace correr las lágrimas.
19 Ítélet előtt keress magadnak igazolást, és mielőtt szólnál, tanulj!19 Antes de hablar, instrúyete, y cuídate antes de caer enfermo.
20 Még a betegség előtt ápold magadat, és ítélet előtt vizsgáld meg magadat, akkor engesztelést találsz Isten színe előtt.20 Antes de juzgar, examínate a ti mismo, y hallarás perdón cuando el Señor te visite.
21 Betegség előtt alázd meg magadat, és betegség alatt mutass megtérést!21 Humíllate antes de caer enfermo y arrepiéntete apenas hayas pecado.
22 Ne tartsd vissza magad az állandó imádságtól, és ne restelld mindhalálig keresni az igazulást, mert Isten jutalma örökre megmarad.22 Que nada te impida cumplir tus votos en el momento debido, y no esperes hasta la muerte para estar en regla.
23 Ima előtt készítsd elő lelkedet, és ne légy olyan, mint az ember, aki kísérti Istent.23 Antes de hacer un voto, prepárate a cumplirlo, y no seas como un hombre que tienta al Señor.
24 Gondolj a végnap haragjára, a megtorlás idejére, amikor Isten elfordítja arcát!24 Recuerda la ira de los últimos días y el tiempo del castigo, cuando el Señor apartará su rostro.
25 Gondolj a nélkülözésre a bőség idején, s a szegénység nyomorára a gazdagság napján!25 En tiempo de abundancia, recuerda el tiempo de hambre, y en los días de riqueza, la pobreza y la penuria.
26 Reggeltől estig változik az időjárás, gyorsan történik mindez Isten szeme előtt.26 De la mañana a la tarde, el tiempo cambia, y todo pasa rápidamente delante del Señor.
27 A bölcs ember óvatos mindenben, s a bűnök napjain őrizkedik a restségtől.27 El hombre sabio está siempre alerta, y en la ocasión de pecado, se cuida para no faltar.
28 Minden értelmes elsajátítja a bölcsességet, és magasztalja azt, aki elérte.28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría y rinde homenaje al que la encuentra.
29 Akik jártasak a mondásokban, maguk is bölcsen cselekszenek, értenek ahhoz, mi igaz és helyes, és mint az esőt, ontják a mondásokat és döntéseket.29 Los que hablan con sensatez son sabios ellos mismos y derraman como lluvia proverbios acertados
30 Ne indulj vágyaid után, és tartsd vissza magadat kívánságodtól;30 No te dejes guiar por tus pasiones, sino refrena tus deseos.
31 ha engedsz lelked vágyainak, kárörömmel néznek ellenségeid.31 Si cedes a los impulsos de la pasión, ella hará de ti la irrisión de tus enemigos.
32 Ne gyönyörködj izgalmakban, legyenek bár csekélyek, mert élvezetük szokássá válik.32 Que tu alegría no consista en darte todos los gustos ni te endeudes para pagar lo que ellos cuestan.
33 Ne tedd magadat koldussá kölcsönpénzből adott lakomákkal, amikor semmi sincs erszényedben, mert így megunod még életedet!33 No te empobrezcas yendo de fiesta con dinero prestado, cuando no tienes nada en el bolsillo.