A példabeszédek könyve 29
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 A férfira, aki a dorgálót nyakaskodva megveti, hirtelen eljön a romlás, amelyből nincs számára felépülés. | 1 Whoever is stiff-necked under reproof wil be suddenly and irremediably broken. |
2 Örvend a nép, ha az igazak gyarapodnak, de sóhajt a nép, ha gonoszok jutnak uralomra. | 2 When the upright are on the increase, the people rejoice; when the wicked are in power, the peoplegroan. |
3 A férfi, aki kedveli a bölcsességet, megörvendezteti atyját, aki azonban céda nőket tart, elherdálja a vagyont. | 3 The lover of Wisdom makes his father glad, but the patron of prostitutes fritters his wealth away. |
4 Az igazságos király talpraállítja az országot, a kapzsi férfiú azonban tönkreteszi. | 4 A king gives a country stability by justice, an extortioner brings it to ruin. |
5 A férfi, aki hízelgő, tettetett beszéddel szól barátjához, hálót vet lába elé. | 5 Whoever flatters his companion spreads a net for his feet. |
6 A gonosz ember beleakad bűnei tőrébe, az igaz pedig ujjong és örvendezik. | 6 In the sin of the wicked lies a snare, but the upright exults and rejoices. |
7 Az igaz gondol a szegények jogával, a gonosz pedig nem vesz róla tudomást. | 7 The upright understands the cause of the weak, the wicked has not the wit to understand it. |
8 Az arcátlan emberek fellázítják a várost, a bölcsek ellenben csitítják az indulatot. | 8 Scoffers set a city in ferment, but the wise moderate anger. |
9 Ha bölcs ember balgával vitába száll, akár haragudjék, akár nevessen, nyugalmat nem talál. | 9 Let someone wise argue with a fool, anger and good humour alike wil be wasted. |
10 Vérszomjas emberek megvetik az ártatlant, az igazak pedig keresik a lelkét. | 10 The bloodthirsty hate the honest, but the upright seek them out. |
11 A balga rögtön kiadja egész lelkét, a bölcs pedig elhalasztja és későbbre tartogatja. | 11 The fool blurts out every angry feeling, but the wise subdues and restrains them. |
12 Amely király örömest hallgat hazug beszédekre, annak szolgái egytől egyig gonosztevők. | 12 When a ruler listens to false reports, al his ministers wil be scoundrels. |
13 Van egymás mellett szegény is, elnyomó is, mindegyik az Úrtól kapja szeme világát. | 13 Poor and oppressor are found together, Yahweh gives light to the eyes of both. |
14 Örökre szilárd a király trónja, aki a szegénynek igazságot szolgáltat. | 14 The king who judges the weak with equity sees his throne set firm for ever. |
15 Vessző és korholás bölcsességet adnak, az ifjú pedig, akit szabadjára hagynak, szégyent hoz anyjára. | 15 The stick and the reprimand bestow wisdom, a young man left to himself brings shame on his mother. |
16 Ha a gonoszok gyarapodnak, a bűn is erőre kap, az igazak azonban meglátják bukásukat. | 16 When the wicked are on the increase, sin multiplies, but the upright wil witness their downfal . |
17 Fenyítsd fiadat, akkor nyugodalmat ad neked, és gyönyörűséget szerez lelkednek. | 17 Correct your child, and he wil give you peace of mind; he will delight your soul. |
18 Látomás nélkül a nép féktelenné lesz, de boldog, ha megtartja a törvényt. | 18 Where there is no vision the people get out of hand; happy are they who keep the law. |
19 Szolgát nem lehet csak szép szóval kitanítani, mert érti ugyan, mit mondasz, de mégsem fogad szót. | 19 Not by words is a slave corrected: even if he understands, he will take no notice. |
20 Láttál-e embert, aki elsieti beszédét? A balgának több a reménye, mint neki! | 20 You see someone too ready of speech? There is more to be hoped for from a fool! |
21 Aki szolgáját gyermekkorától kényezteti, később majd makacsnak találja. | 21 If a slave is pampered from childhood, he wil prove ungrateful in the end. |
22 Indulatos férfi viszályt támaszt, s a heveskedő bővelkedik bűnökben. | 22 The hot-head provokes disputes, someone in a rage commits al sorts of sins. |
23 Az embert kevélysége megalázza, az alázatosnak pedig megbecsülés jut. | 23 Pride brings humiliation, whoever humbles himself will win honour. |
24 Aki tolvajjal osztozik, ellensége önmagának, hallja az átkot, és még sem tesz jelentést! | 24 To hear the curse and disclose nothing is to share with the thief and to hate oneself. |
25 Az emberektől való félelem tőrbe ejt, aki pedig az Úrban bízik, oltalmat nyer. | 25 To be afraid of human beings is a snare, whoever trusts in Yahweh is secure. |
26 Sokan keresik az uralkodó színét, de az Úrtól jön mindenki ítélete. | 26 Many people seek a ruler's favour, but the rights of each come from Yahweh. |
27 Az igazak utálják a gonosztevőt, a gonoszok pedig attól irtóznak, aki egyenes úton jár. A fiú, aki szót fogad, megmenekszik a romlástól. | 27 Abhorrent to the upright is the sinful, abhorrent to the wicked is one whose way is straight. |